"حتى البلدان" - Translation from Arabic to English

    • even countries
        
    • even those
        
    • even the
        
    In the experience of the Committee, even countries with highly developed judicial systems avoided answering some of its questions. UN ومن واقع خبرة اللجنة تتجنب حتى البلدان ذات النظم القضائية المتطورة للغاية الإجابة على بعض الأسئلة التي توجهها اللجنة.
    The Asian financial crisis also served as a reminder that even countries with a strong economic record could become vulnerable to damaging external shocks if they opened up too quickly to the international economy. UN كما أن الأزمة المالية الآسيوية كانت بمثابة نذير بأنه حتى البلدان ذات الأداء الاقتصادي القوي يمكن أن تصبح عرضة للتأثر بالصدمات الخارجيـة الضارة إذا ما انفتحت بسرعة مفرطة على الاقتصاد الدولي.
    This suggests that even countries having gained a sizable market share have not established a strong export base. UN ويشير ذلك إلى أنه حتى البلدان التي لديها حصة كبيرة في السوق لم تنشئ قاعدة قوية للصادرات.
    However, even countries where there is a shorter specified time period do not always manage to abide by the law. UN لكن، لا تفلح دائماً في الالتزام بالقانون حتى البلدان التي تُحدَّد فيها مدة أقصر.
    No country, not even those considered sworn enemies of the United States, has been the object of such criminal measures. UN ولا يوجد بلد، ولا حتى البلدان المعتبرة عدوة لدودة للولايات المتحدة، تعرضت لتلك التدابير الإجرامية.
    However, even countries that have not done so may be bound by its provisions because they represent a codification of customary international law, which is binding on all nations. UN ولكن حتى البلدان التي لم تفعل ذلك قد تكون ملزمة بأحكامها لأنها تمثل تدوينا للقانون الدولي العرفي، الملزم لجميع الدول.
    The Central American countries believed that it was important to strengthen the financial base of peace-keeping operations so that even countries with limited resources could take part in them. UN وأعرب عن اعتقاد بلدان أمريكا الوسطى بأنه من المهم تعزيز القاعدة المالية لعمليات حفظ السلم بحيث تتمكن حتى البلدان المحدودة الموارد من المشاركة فيها.
    But even countries that have traditionally been regarded as being more open to FDI, such as Kenya and Zimbabwe, also went out of their way to revise their regulatory frameworks to be more attractive. UN ولكن حتى البلدان التي تعتبر بصفة تقليدية أكثر انفتاحا أمام الاستثمار المباشر اﻷجنبي مثل زمبابوي وكينيا، بذلت أيضا جهدا زائدا لتنقيح أطرها التنظيمية لكي تصبح أكثر جاذبية.
    It was stated that even countries sharing the same language encountered problems of communication. UN وذكر أنه حتى البلدان التي تشترك في لغة واحدة واجهت مشكلات في الاتصال .
    This would create even greater imbalance and discrimination in the current membership of the Council, to the extent that even countries that aspire to permanent membership find this position unacceptable. UN ومن شأن ذلك أن يحدث مزيدا من الخلل في التوازن، والتمييز، فــي العضويـة الحاليـة للمجلـس، لدرجة أنه حتى البلدان التــي تتطلـع إلــى الحصــول علـى عضويـة دائمـة، تجـد أن هــذا الوضع غيــر مقبــول.
    Recent experience had shown that even countries with sound macroeconomic policies were subject to the vagaries of the international capital market. UN وبينت الخبرة المستفادة في الفترة اﻷخيرة أنه حتى البلدان التي تتبع سياسات اقتصادية كلية سليمة تخضع ﻷهواء السوق الرسمالية الدولية.
    As a result, even countries in similar economic circumstances and at similar stages of economic development may require a different strategy and timetable for SNA implementation. UN ونتيجة هذا اﻷمر هي أنه، حتى البلدان التي تتماثل ظروفها الاقتصادية ومراحل نموها الاقتصادية يمكن أن تحتاج إلى استراتيجيات وجداول زمنية مختلفة لتنفيذ النظام المذكور.
    As a result, even countries that are not connected to each other through direct regular shipping services can now count on regular, albeit indirect, maritime transport connections. UN ونتيجة ذلك، أصبح الآن بإمكان حتى البلدان غير الموصولة ببعضها البعض من خلال خدمات الشحن العادية المباشرة الاعتماد على خطوط للنقل البحري منتظمة وإن لم تكن مباشرة.
    However, it must be noted that checking an entire piece of software, such as Linux operating systems, requires resources that are beyond the means of small companies or even countries. UN بيد أنه يجب التنويه إلى أن تدقيق قطعة كاملة من البرمجيات، مثل أنظمة التشغيل لينوكس، تتطلب موارد تقصر عنها يد الشركات الصغيرة أو حتى البلدان.
    However, it must be noted that checking an entire piece of software, such as Linux operating systems, requires resources that are beyond the means of small companies or even countries. UN بيد أنه يجب التنويه إلى أن تدقيق قطعة كاملة من البرمجيات، مثل أنظمة التشغيل لينوكس، تتطلب موارد تقصر عنها يد الشركات الصغيرة أو حتى البلدان.
    Nonetheless, an outbreak of malaria in Jamaica in late 2006 showed that even countries that have been certified malaria-free or where transmission has been absent for over 10 years must remain highly vigilant of the threat of reintroduction. UN ومع ذلك، أظهر انتشار وباء الملاريا في جامايكا في أواخر عام 2006 أنه حتى البلدان التي ثبت خلوها من الملاريا أو خلت من العدوى على مدى أكثر من عشرة أعوام يجب أن تظل على درجة عالية من التغطية تحسباً لإمكانية عودة المرض إليها.
    It was noted that even countries that fell under Executive Board decision 1997/18 continued to require UNICEF assistance to ensure sustainability of goals and to reach unreached children. UN وذُكر أنه حتى البلدان التي يشملها مقرر المجلس التنفيذي 1997/18 لا تزال تحتاج إلى مساعدة اليونيسيف لضمان قابلية الأهداف للتحقيق والوصول إلى الأطفال الذين يصعب الوصول إليهم.
    While most developing countries agreed on the role of domestic policies and institutions, they pointed out that even countries with sound policies and good governance had been forced to cope with external shocks, instability and imbalances. UN وفي حين أن معظم البلدان النامية توافق على دور السياسات والمؤسسات المحلية، فقد أوضحت هذه البلدان أيضاً أنه حتى البلدان التي تتوفر فيها سياسات سليمة وإدارة جيدة قد اضطرت أيضاً لمواجهة صدمات خارجية وحالات من عدم الاستقرار والاختلال.
    54. even countries with strong economic and financial fundamentals and sound regulatory systems may be threatened by the volatility of international financial flows, notably short-run flows. UN ٥٤ - قد تتعرض حتى البلدان التي تتمتع باقتصاد قوي وأسس مالية قوية وقواعد تنظيمية سليمة لخطر تقلب التدفقات المالية الدولية وعلى اﻷخص التدفقات القصيرة اﻷجل.
    But inequalities remain, even though an unprecedented global crisis today affects the economies of all countries, including even those of the most highly industrialized nations. UN إلا أن أوجه التفاوت لا تزال قائمة على الرغم من أن اﻷزمة العالمية التي لا مثيل لها تؤثر اليوم في اقتصادات جميع البلدان، بما في ذلك حتى البلدان الصناعية اﻷكثر تطورا.
    even those countries that still have their own flags neither have staff in the " United Nations Command " nor participate in its activities. UN حتى البلدان التي أبقت على أعلامها ليس لديها موظفون في " قيادة الأمم المتحدة " ولا تشارك في أنشطتها.
    even the small Pacific island countries, so remote in so many ways, are beginning to confront HIV/AIDS. UN بل أنه حتى البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، النائية من نواح كثيرة، بدأت تواجه هذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more