"حتى النهاية" - Translation from Arabic to English

    • to the end
        
    • until the end
        
    • till the end
        
    • through to its conclusion
        
    • to the very end
        
    • to the finish
        
    • until the very end
        
    • it through to
        
    • to the last
        
    • through to their conclusion
        
    • all the way
        
    • the distance
        
    • to end
        
    • seen them through to
        
    And you must walk that road to the end. Open Subtitles ويجب أن تسير على ذلك الطريق حتى النهاية.
    I pity you, Rohleder. Fight to the end. You're already dead. Open Subtitles أنا مشفق عليك روليدر قاتل حتى النهاية فأنت ميت بالفعل
    We can fight this until the end, until it bankrupts us, when there's no guarantees we'll win. Open Subtitles لا يمكننا خوض هذا حتى النهاية حتى يؤدي إلى أفلاسنا حيث لا يوجد ضمانات للفوز
    There's no guarantee that they'll survive until the end. Open Subtitles ليس هنالك ما يضمن أنهم سينجون حتى النهاية
    And now, we'll be here till the end if necessary. Open Subtitles والان نحن سنكون هنا حتى النهاية ان لزم الامر
    Stayed till the end. I didn't need to. Fifty-two missions. Open Subtitles بقيت حتى النهاية لم أكن مضطراًللقيام بـ 52 مهمة
    Furthermore, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not actually initiated legal action and seen it through to its conclusion by using all available remedies of appeal and judicial review. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية.
    I believed and trusted to the end that you'd return. Open Subtitles لقد كنت واثقاً حتى النهاية بأنكِ ستعودين من مهمتك
    Now, we're flat out here all the way to the end. Open Subtitles الآن , ونحن هنا شقة على طول الطريق حتى النهاية.
    I don't know whether he was right to the end, but he was here for a long time. Open Subtitles لست أدري إذا ما كان قد بقي هنا حتى النهاية لكنه كان هنا منذ زمن طويل
    Everyone we spoke with said that your mother's mind was sharp to the end, even with the gin. Open Subtitles كل من تحدثنا معه قال ان عقل والدتك كان واعي حتى النهاية , وحتى اثناء سكرها
    Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time. Open Subtitles وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية
    Oh, no, they remained well and truly married until the end. Open Subtitles أوه، لا، لقد بقوا جيدا و تشبثوا بزواجهم حتى النهاية.
    And now, it means something. I'm with you until the end. Open Subtitles والأن هي تعني لي شيء سوف اكون معك حتى النهاية
    This fellow is still like this even till the end! Open Subtitles هذا الزميل ما زال يحب هذا المستوى حتى النهاية
    They all said that he was a stubborn bastard right till the end. Open Subtitles قال الجميع أنه كان وغداً عنيداً حتى النهاية
    And don't put it down till the end of round three, we good? Open Subtitles ولا تنزله حتى النهاية للجولة الثالثة، متفقين؟
    Furthermore, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not actually initiated legal action and seen it through to its conclusion by using all available remedies of appeal and judicial review. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية.
    I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end. UN وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية.
    You earned the right to follow her case through to the finish. Open Subtitles لقد حصلتِ على إمتياز، متابعة حالتها من البداية حتى النهاية
    She was your queen and your friend, and you were loyal to her until the very end. Open Subtitles لقد كانت ملكتك وصديقتك وكنت مخلصة لها حتى النهاية
    I started this with you, I'm gonna see it through to the end. Open Subtitles أنا بدأت هذا الشيء معك أنا سأذهب لأراه حتى النهاية
    - God. You sound just like her. A victim to the last. Open Subtitles رباه، تبدو مثلها تمامًا، ضحيّة حتى النهاية.
    The Committee notes that, according to the State party, the authors wrote letters to political and administrative authorities but did not actually initiate legal proceedings and see them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وتحيط علماً أيضاً بأن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبات البلاغ وجَّهن رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية دون أن يلجأن إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق ويستمررن فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    Seems like we're the only couple we know that's gone the distance. Open Subtitles يبدو مثل نحن الأزواج الوحيدون الذي يعرفون هذا الذي يستمر حتى النهاية
    Making music is my life from beginning, middle to end Open Subtitles صناعة الموسيقى هي حياتي من البداية للوسط حتى النهاية.
    The State party observes that, as may be seen from the author's statements, she has sent letters to political and administrative authorities, petitioned advisory and mediation bodies and submitted requests for assistance to representatives of the prosecution service but has not actually initiated legal proceedings and seen them through to their conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and cassation. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه يتبين من إفادات صاحبة البلاغ أنها وجَّهت رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية، وعرضت قضيتها على هيئات استشارية أو هيئات وساطة، وأرسلت عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة، لكنها لم تلتمس سبل الانتصاف القضائية بمعناها الدقيق وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع السبل المتاحة في الاستئناف والنقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more