And you must walk that road to the end. | Open Subtitles | ويجب أن تسير على ذلك الطريق حتى النهاية. |
I pity you, Rohleder. Fight to the end. You're already dead. | Open Subtitles | أنا مشفق عليك روليدر قاتل حتى النهاية فأنت ميت بالفعل |
We can fight this until the end, until it bankrupts us, when there's no guarantees we'll win. | Open Subtitles | لا يمكننا خوض هذا حتى النهاية حتى يؤدي إلى أفلاسنا حيث لا يوجد ضمانات للفوز |
There's no guarantee that they'll survive until the end. | Open Subtitles | ليس هنالك ما يضمن أنهم سينجون حتى النهاية |
And now, we'll be here till the end if necessary. | Open Subtitles | والان نحن سنكون هنا حتى النهاية ان لزم الامر |
Stayed till the end. I didn't need to. Fifty-two missions. | Open Subtitles | بقيت حتى النهاية لم أكن مضطراًللقيام بـ 52 مهمة |
Furthermore, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not actually initiated legal action and seen it through to its conclusion by using all available remedies of appeal and judicial review. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية. |
I believed and trusted to the end that you'd return. | Open Subtitles | لقد كنت واثقاً حتى النهاية بأنكِ ستعودين من مهمتك |
Now, we're flat out here all the way to the end. | Open Subtitles | الآن , ونحن هنا شقة على طول الطريق حتى النهاية. |
I don't know whether he was right to the end, but he was here for a long time. | Open Subtitles | لست أدري إذا ما كان قد بقي هنا حتى النهاية لكنه كان هنا منذ زمن طويل |
Everyone we spoke with said that your mother's mind was sharp to the end, even with the gin. | Open Subtitles | كل من تحدثنا معه قال ان عقل والدتك كان واعي حتى النهاية , وحتى اثناء سكرها |
Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time. | Open Subtitles | وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية |
Oh, no, they remained well and truly married until the end. | Open Subtitles | أوه، لا، لقد بقوا جيدا و تشبثوا بزواجهم حتى النهاية. |
And now, it means something. I'm with you until the end. | Open Subtitles | والأن هي تعني لي شيء سوف اكون معك حتى النهاية |
This fellow is still like this even till the end! | Open Subtitles | هذا الزميل ما زال يحب هذا المستوى حتى النهاية |
They all said that he was a stubborn bastard right till the end. | Open Subtitles | قال الجميع أنه كان وغداً عنيداً حتى النهاية |
And don't put it down till the end of round three, we good? | Open Subtitles | ولا تنزله حتى النهاية للجولة الثالثة، متفقين؟ |
Furthermore, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not actually initiated legal action and seen it through to its conclusion by using all available remedies of appeal and judicial review. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، وجهت صاحبة البلاغ رسائل إلى السلطات السياسية والإدارية لكنها لم تشرع بالفعل في الإجراءات القانونية وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والمراجعة القضائية. |
I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end. | UN | وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية. |
You earned the right to follow her case through to the finish. | Open Subtitles | لقد حصلتِ على إمتياز، متابعة حالتها من البداية حتى النهاية |
She was your queen and your friend, and you were loyal to her until the very end. | Open Subtitles | لقد كانت ملكتك وصديقتك وكنت مخلصة لها حتى النهاية |
I started this with you, I'm gonna see it through to the end. | Open Subtitles | أنا بدأت هذا الشيء معك أنا سأذهب لأراه حتى النهاية |
- God. You sound just like her. A victim to the last. | Open Subtitles | رباه، تبدو مثلها تمامًا، ضحيّة حتى النهاية. |
The Committee notes that, according to the State party, the authors wrote letters to political and administrative authorities but did not actually initiate legal proceedings and see them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. | UN | وتحيط علماً أيضاً بأن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبات البلاغ وجَّهن رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية دون أن يلجأن إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق ويستمررن فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض. |
Seems like we're the only couple we know that's gone the distance. | Open Subtitles | يبدو مثل نحن الأزواج الوحيدون الذي يعرفون هذا الذي يستمر حتى النهاية |
Making music is my life from beginning, middle to end | Open Subtitles | صناعة الموسيقى هي حياتي من البداية للوسط حتى النهاية. |
The State party observes that, as may be seen from the author's statements, she has sent letters to political and administrative authorities, petitioned advisory and mediation bodies and submitted requests for assistance to representatives of the prosecution service but has not actually initiated legal proceedings and seen them through to their conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and cassation. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه يتبين من إفادات صاحبة البلاغ أنها وجَّهت رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية، وعرضت قضيتها على هيئات استشارية أو هيئات وساطة، وأرسلت عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة، لكنها لم تلتمس سبل الانتصاف القضائية بمعناها الدقيق وتستمر فيها حتى النهاية باستخدام جميع السبل المتاحة في الاستئناف والنقض. |