"حتى برغم أن" - Translation from Arabic to English

    • even though the
        
    For starters, the world’s investors declared loud and clear in 2008 that they were not concerned about the sustainability of US deficits. When the global financial crisis erupted, they flooded into dollar assets, even though the crisis originated in the United States. News-Commentary بادئ ذي بدء، أعلن المستثمرون العالميون بوضوح في عام 2008 أنهم لا يشعرون بالقلق إزاء استدامة العجز في الولايات المتحدة. وعندما اندلعت الأزمة المالية العالمية، انغمسوا في الأصول الدولارية، حتى برغم أن الأزمة نشأت في الولايات المتحدة.
    The world has long run a substantial deficit in investment income, even though the correct numbers should sum to zero. The missing income must be going somewhere. News-Commentary لقد تحمل العالم لفترة طويلة عجزاً كبيراً في الدخل الاستثماري، حتى برغم أن الأرقام الصحيحة لابد أن يكون مجموعها صفرا. ومن المؤكد أن الدخل المفقود يذهب إلى مكان ما.
    It was particularly emphasized that it would be inappropriate to provide that the addressee would be entitled to regard a data message as that of the originator even though the purported originator might never have sent that message, for example, when the message had been sent by a fraudulent impersonator. UN وتم التأكيد بصورة خاصة على أنه سيكون من غير الملائم النص على أن يكون من حق المرسل إليه النظر إلى رسالة بيانات على أنها صادرة عن منشئ الرسالة حتى برغم أن المنشئ المفترض ربما لم يبعث بالرسالة قط، وذلك مثلا عندما ترسل الرسالة عن طريق محتال منتحل لشخصية الغير.
    34. even though the scale of assessments did not function perfectly, it was clear that there was no simple alternative to the current methodology, although certain alterations would yield relatively greater benefits to developing countries. UN ٣٤ - وأردف قائلا إنه حتى برغم أن جدول اﻷنصبة المقررة ليس مثاليا في التطبيق، فإن من الواضح أنه ليس هناك بديل مبسط للمنهجية الحالية، برغم أن إجراء تغييرات معينة سيؤدي إلى تقديم مزايا أعلى نسبيا للبلدان النامية.
    This marks the first time the proportion has surpassed 60 per cent since the reviews were first conducted. This is a clear sign of progress, even though the percentage is still below the 80 per cent quality threshold and the percentage of country programme documents meeting standards for gender equality continues to be consistently the lowest among all key performance indicators evaluated. UN وهذه هي المرة الأولى التي تجاوزت فيها النسبة رقم 60 في المائة منذ أن أُجريت هذه الاستعراضات لأول مرة، مما يشكل علامة واضحة تشهد بما أُحرز من تقدم حتى برغم أن النسبة المئوية ما زالت دون نسبة 80 في المائة التي تمثل الحد الأدنى من الجودة، في حين أن النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تلبي معايير مساواة الجنسين ما زالت هي الأدنى على طول الخط بين جميع مؤشرات الأداء الرئيسية التي تم تقييمها.
    The road that got the US to the Geneva agreement with the Russians was long and windy, and may indeed have done some damage to America’s standing in the world, even though the outcome was better than any other on offer. To put that process behind it, the US needs to follow up with the Russians to establish a broader pattern of long-overdue cooperation. News-Commentary إن الطريق الذي أوصل الولايات المتحدة إلى اتفاق جنيف مع الروس كان طويلاً وعاصفا، ولعله ألحق بالفعل بعض الضرر بمكانة أميركا في العالم، حتى برغم أن النتيجة كانت أفضل من أي مبادرة أخرى مطروحة. ولكي تضع الولايات المتحدة هذه العملية وراء ظهرها فيتعين عليها أن تتابع مع الروس من أجل إنشاء نمط أوسع نطاقاً من التعاون الذي طال انتظاره.
    The World Bank avoids this problem by assuming that the poverty rate of any country without such data matches the region’s average. But this approach has led to North Korea being assigned essentially the same poverty rate as China, even though the former regularly receives food aid from the latter. News-Commentary فأولا، العديد من البلدان تفتقر إلى بيانات المسح التي تبين كيفية توزيع الدخل والاستهلاك بين مواطنيها. ويتجنب البنك الدولي التعرض لهذه المشكلة عن طريق افتراض أن معدل الفقر لأي دولة في غياب مثل هذه البيانات يضاهي متوسط المنطقة. ولكن هذا النهج أدى إلى إعطاء كوريا الشمالية نفس معدل الفقر لدى الصين، حتى برغم أن الأولى تتلقى مساعدات غذائية منتظمة من الثانية.
    But if the idea of the countercyclical buffer is now generally accepted, what of the “nuclear option” to prick a bubble: Is it justifiable to increase interest rates in response to a credit boom, even though the inflation rate might still be below target? News-Commentary ولكن إذا كانت فكرة تخفيف صدمات التقلبات الدورية مقبولة عموماً الآن، فماذا عن "الخيار النووي" المتمثل في ثَقب الفقاعة: فهل من المبرر أن نزيد أسعار الفائدة في الاستجابة لطفرة ائتمانية، حتى برغم أن معدل التضخم ربما لا يزال دون المستوى المستهدف؟ وهل ينبغي للبنوك المركزية أن تكلف بهدف تثبيت الاستقرار المالي بعينه، في معزل عن هدف التضخم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more