"حتى بلوغ" - Translation from Arabic to English

    • up to the
        
    • until the
        
    • until they reach
        
    • until reaching
        
    • enough to reach
        
    • until a
        
    • until age
        
    Schooling in San Marino is compulsory up to the age of 16. UN والتعليم في سان مارينو إلزامي حتى بلوغ 16 سنة من العمر.
    They also enjoyed the right to free education up to the age of 18. UN ويتمتعون أيضاً بالحق في التعليم المجاني حتى بلوغ 18 سنة من العمر.
    At the same time, in 2005, Senegal adopted a law that has made school attendance compulsory up to the age of 16, and that has reduced the school dropout rate. UN وفي الوقت ذاته، اعتمدت السنغال قانونا جعل الالتحاق بالمدرسة إجباريا حتى بلوغ 16 سنة، مما خفض معدل الانقطاع عن الدراسة.
    The Amendment also stipulates that students remain at school until the age of 16 years. UN وينص التعديل أيضا على أن يبقى التلاميذ في المدارس حتى بلوغ سن السادسة عشرة من العمر.
    The period of office of the judges is 12 years, but it lasts at most until the age limit of 68 has been reached. UN ومدة شغل منصب القضاة هي 12 سنة، ولكنها تستمر بحد أقصى حتى بلوغ السن القانونية وقدرها 68 عاما.
    Children in New Brunswick are required by the Education Act to remain in school until they reach the age of 18 or graduate. UN ويقضي قانون التعليم بأن يظل الأطفال في نيو برونزويك في المدارس حتى بلوغ سن 18 عاما أو التخرج.
    In his country, tenure meant up to the age of 65; in the United States of America, it could mean for life. UN وتابع قائلاً إن مدلولها في بلده يعني حتى بلوغ سن 65 عاماً؛ أما في الولايات المتحدة الأمريكية فيمكن أن تعني مدى الحياة.
    The relevant legal provisions allow prosecuting these criminal offences with regard to any child sexual abuse, including child prostitution, up to the victim's age of 18 years. UN وتنص أحكام القانون ذات الصلة على مقاضاة هاتين الجريمتين فيما يتعلّق بإيذاء أي طفل جنسياً، بما في ذلك دعارة الأطفال، حتى بلوغ الضحية سن 18 عاماً.
    The preparation will proceed up to the stage of drafting a pretrial brief and appropriately packaging the necessary disclosures in each case. UN وستستمر الأعمال التحضيرية حتى بلوغ مرحلة صياغة مذكرة تمهيدية وجمع الإقرارات الضرورية على نحو سليم في كل قضية من القضايا.
    22. The Constitution set out the principle of free and compulsory primary education for children up to the age of 15. UN 22- ويكفل الدستور مبدأ التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي حتى بلوغ سن 15 عاماً.
    161. Thanks to the mother and child examination scheme, adequate health care is assured for all pregnant women and children up to the age of five. UN 161- وبفضل خطة فحص صحة الأم والطفل، تُكفل رعاية صحية مناسبة لجميع الحوامل والأطفال حتى بلوغ 5 سنوات من العمر.
    22. In Mauritius all children up to the age of 16, irrespective of their religion, are obliged to attend school. UN 22- وفي موريشيوس، يجب على جميع الأطفال، بصرف النظر عن دينهم، الالتحاق بالمدرسة حتى بلوغ السادسة عشرة من العمر.
    Reproductive behaviour is characterized by childbirth soon after marriage and close spacing between births (until the desired number is reached), after which fertility is limited. UN ويتسم المسلك اﻹنجابي ببداية مبكرة للخصوبة وفترات قصيرة بين الولادات حتى بلوغ الخصوبة المرغوبة، وعندئذ تحد من خصوبتها.
    However, it can also be reasonably expected that some of them would like to have the option to remain in active service until the age of 62. UN غير أنه من المنطقي أيضا التوقع بأن بعضهم قد يفضل خيار البقاء في الخدمة حتى بلوغ سن الثانية والستين.
    Also, for multiple births beginning at triplets, the allowance is now payable until the children reach six years of age. UN وتم باﻹضافة إلى ذلك، في حالة ولادة ثلاثة أطفال، أو أكثر، الحق في المنحة حتى بلوغ اﻷطفال السن السادسة.
    Under the Law on Social and Child Care of Montenegro the right to child benefit is enjoyed by all children until the age of 18 including the children of foreign nationals living in Montenegro. UN وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية ورعاية الطفل في مونتينغرو يتمتع جميع الأطفال بالحق في إعانة الطفل حتى بلوغ 18 عاماً من العمر بما في ذلك أطفال المواطنين الأجانب القاطنين في مونتينغرو.
    Education is compulsory for children until the age of 13. UN والتعليم إجباري للأطفال حتى بلوغ سن الثالثة عشرة.
    UAMs are entitled to a residence permit, until they reach the age of 18. UN ويحق للقصر غير المصحوبين الحصول على تصريح إقامة حتى بلوغ سن الثامنة عشرة.
    As a rule, family allowance is available in respect of children until they reach 18 years of age or 21 years of age, provided they continue their education. UN والقاعدة العامة هي أن الاستحقاق العائلي تحصل عليه الأسر حتى بلوغ الطفل سن 18 سنة، أو 21 سنة شريطة مواصلة تعليمه.
    This discretionary power is used until reaching the limit of the budget set for this purpose. UN وتستخدم هذه السلطة التقديرية حتى بلوغ الحد اﻷقصى للميزانية المخصصة لهذا الغرض.
    143. Not all children enrolled in primary school today will remain in school long enough to reach minimum levels of literacy and numeracy. UN 143 - ولا يبقى جميع الأطفال المسجلين اليوم في المدرسة الابتدائية على مقاعد الدراسة حتى بلوغ المستويات الدنيا في معرفة القراءة والكتابة والحساب.
    The farmers want their damaged irrigation canals repaired today; their harvest cannot be delayed until a final agreement is reached. UN والفلاحون يبغون إصلاح قنواتهم للري اليوم إذ لا يمكن لمحاصيلهم أن تنتظر حتى بلوغ تسوية نهائية.
    Financial benefits, including a birth benefit, are provided to families with the birth and caring for children until age three, and additional tax benefits are provided to families with three or more children. UN وتحصل الأسر عندما ترزق بطفل على مزايا مالية، منها منحة الولادة ورعاية الطفل التي تُدفع حتى بلوغ الطفل الثالثة من عمره، كما تحصل الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر على مزايا ضريبية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more