The Commission will require funding and the sustained support of the Government and the international community in order to be effective. | UN | وستحتاج اللجنة إلى تمويل ودعم مستمرين من الحكومة والمجتمع الدولي حتى تكون فعالة. |
In order to be effective and to fully play their role, multilateral regimes must enjoy the support of their States parties. | UN | إن النظم المتعددة الأطراف، حتى تكون فعالة وحتى تؤدي دورها على أتم وجه، يجب أن يحظى بدعم الدول الأطراف فيها. |
7. In order to be effective, the future control mechanism for the non-proliferation of missiles and missile technologies must meet specific criteria. | UN | 7 - ويجب على الآلية المقبلة لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف أن تستوفي معايير خاصة حتى تكون فعالة. |
It is important to determine how far in advance such plans will need to be implemented so as to be effective in the event that the deadline cannot be met. | UN | ومن المهم أن يحدد إلى أي مدى سيلزم تنفيذ تلك الخطط مسبقا حتى تكون فعالة في حالة عدم إمكان الوفاء بالموعد النهائي. |
Investment policies have to be coordinated at the regional and international levels for them to be effective. | UN | وينبغي تنسيق سياسات الاستثمار على المستوى الإقليمي والدولي حتى تكون فعالة. |
This is often appropriate, due to the need to tailor targeted sanctions to specific situations and contexts to make them effective and practicable. | UN | وكثيرا ما يكون ذلك مناسبا بسبب الحاجة إلى مواءمة الجزاءات المحددة الأهداف مع حالات وسياقات معينة، حتى تكون فعالة وقابلة للتطبيق. |
44. International cooperation must be combined with appropriate action in international trade, market and investment promotion, weapons dealing and labourmarket regulation to ensure that such cooperation yields results and does not accentuate the cycle of extreme poverty. | UN | 44- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع. |
This year, we celebrate the sixtieth anniversary of our Organization, which, built for a different era, has to adapt in order to be effective in the new international environment. | UN | إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لمنظمتنا، التي أنشئت لعصر مختلف، ويتعين عليها أن تتكيف حتى تكون فعالة في البيئة الدولية الجديدة. |
The United Nations must be able to maintain its neutrality and credibility in order to be effective and successful, as it has done in places such as Bosnia and Herzegovina, Cambodia and Timor-Leste. | UN | ويجب أن تتمكن الأمم المتحدة من الحفاظ على حيادها ومصداقيتها حتى تكون فعالة وناجحة، مثلما كانت في أماكن مثل البوسنة والهرسك وكمبوديا وتيمور - ليشتي. |
There is a need to implement and strengthen internal and external independent control mechanisms in order to maintain permanent scrutiny and vigilance of the independence of the judiciary in order to be effective in combating corruption within the justice system and within the State and in order to protect and promote human rights. | UN | وهناك حاجة إلى تنفيذ وتعزيز آليات الرقابة المستقلة الداخلية والخارجية من أجل مواصلة المراقبة والإشراف الدائمين على استقلال السلطة القضائية حتى تكون فعالة في مكافحة الفساد في إطار نظام العدالة وفي الدولة، ومن أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
We believe that the Commission should be more constructive, see less politicization of issues and be more positive in its approach and objectives so as to be effective. | UN | ونرى أنه ينبغي للجنة أن تكون بناءة بقدر أكبر، وأن تقلل من تسييس القضايا وأن تكون أكثر ايجابية في نهجها وأهدافها حتى تكون فعالة. |
The solutions to the many problems that face developing countries must begin from within in order for them to be effective and long-lasting. | UN | وينبغي أن تنبثق الحلول للمشاكل العديدة التي تواجه البلدان النامية من داخل هذه البلدان حتى تكون فعالة وباقية اﻷثر. |
43. International cooperation must be combined with appropriate action in international trade, market and investment promotion, weapons dealing and labour-market regulation to ensure that such cooperation yields results and does not accentuate the cycle of extreme poverty. | UN | 43- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع. |