"حتى تلك" - Translation from Arabic to English

    • even those
        
    • until that
        
    • Even that
        
    • up to that
        
    • So those
        
    • up those
        
    • At that
        
    • Even the
        
    • Until the
        
    • until this
        
    • ones
        
    Many countries, even those implementing the most prudent and cautious economic policies, are unable to avoid a downturn in their economies. UN وهناك بلدان عديدة، حتى تلك التي تنفذ أكثر السياسات الاقتصادية حصافة وحذرا، غير قادرة على تجنب التراجع في اقتصاداتها.
    But even those funds are not adequate to address needs. UN إلا أن حتى تلك الأموال غير كافية لتلبية الاحتياجات.
    even those boots look good on you, city boy. Open Subtitles حتى تلك الأحذية تبدو جيدة عليك، مدينة صبيا.
    Nor do I thing you knew about it until that night in his apartment where he spoke about the curious difference in you. Open Subtitles ولا حتى انت كنت تعرفى بهذا الأمر حتى تلك الليلة فى شقته, حينما تحدث اليك عن حيرته فى الاختلاف فى شخصيتك
    But it wasn't clear to me until that moment in the sewer. Open Subtitles ولكنه لم يكن واضحا بالنسبة لي حتى تلك اللحظة في المجاري
    However, Even that case does not offer a completely analogous precedent, from which the Court can draw its conclusion. UN غير أنه حتى تلك القضية لا تطرح سابقة مشابهة تماما، يمكن أن تستند إليها المحكمة في استنتاجاتها.
    The floods of 2000 further set back development efforts and growth in general as much of the fledgling development work conducted up to that period was undone. UN كما شكلت فيضانات عام 2000 انتكاسة إضافية للجهود الإنمائية وللنمو عامة بما أن الكثير من العمل الإنمائي الطري العود الذي أنجز حتى تلك الفترة
    One of the first steps we can take is to avoid environmental poisons, even those we think are insignificant. Open Subtitles أحدى أول الخطوات التي يمكننا اتباعها هي بتجنّب السموم المحيطة، و حتى تلك التي نعتقد بأنها تافهة.
    The majority of States, even those remaining outside the Convention, have ceased production. UN وغالبية الدول، حتى تلك التي ظلت خارج الاتفاقية، توقفت عن إنتاج الألغام.
    And unfortunately, even those gains that have been made in the struggle to reduce gender inequality in education risk being wiped out as the world struggles with a flagging global economy and other concerns. UN ومن المؤسف أنه، حتى تلك المكاسب التي تحققت في السعي لتخفيض عدم المساواة بين الجنسين في التعليم أصبحت مهددة بالضياع في الوقت الذي يواجه فيه العالم اقتصاداً عالمياً ضعيفاً وشواغل أخرى.
    But all were agreed in believing that the Preparatory Commission must enjoy the support of all States, even those which were hesitant. UN ولكنها متفقة على أن جميع الدول ينبغي أن تدعم اللجنة التحضيرية حتى تلك الدول المترددة.
    These are present in virtually all wastes discharged, even those from most sewage treatment plants. UN وتوجد هذه في جميع الفضلات المصرفة دون استثناء، حتى تلك التي يلفظها معظم معامل معالجة مياه المجارير.
    Other delegations supported the proposal as formulated, pointing out that the idea was to cover even those disputes which did not threaten international peace and security. UN وأيدت وفود أخرى الاقتراح بصيغته الحالية، وأشارت إلى أن الفكرة كانت تقضي بتغطية حتى تلك المنازعات التي لا تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    According to another view, human rights, even those which were derogable in extreme situations, could not be infringed by way of countermeasures. UN وطبقا لرأي آخر، فإن حقوق الإنسان، حتى تلك التي تتعرض للانتقاص في حالات شاذة، لا ينبغي التعدي عليها باتخاذ تدابير مضادة.
    Was he aware that he went on television and said everything his network had done up until that point was trash? Open Subtitles هل كان يعي أنه حينما ظهر على الهواء وقال إن جميع مافعلته الشركة حتى تلك اللحظة كان مُجرد هُراء؟
    The abuse of proceedings may persist until that point, and the pernicious effects thereof continue long afterwards. UN ويمكن أن تستمر إساءة استخدام الإجراءات حتى تلك المرحلة، وتظل آثارها الضارة قائمة لفترة طويلة بعد ذلك.
    I had been accused of playing God many times in my career, and it never really bothered me until that moment. Open Subtitles كنت قد اتهمت باللعب عدة مرات في حياتي المهنية، وأنه لم يزعجني حقا حتى تلك اللحظة.
    What happened to those kids that spent every single moment together up until that point? Open Subtitles ما الذي حدث لهؤلاء الأطفال الذين قضوا كل لحظة معاً حتى تلك اللحظة؟
    Not Even that fat lady who brought me fudge. Open Subtitles لَيسَ حتى تلك السيدةِ السمينةِ الذي جَلبَني أَغْشُّ.
    Furthermore, the text did not reflect the actual discussions that had taken p1ace in the Working Group up to that point. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعكس النص المناقشات الفعلية التي جرت في الفريق العامل حتى تلك المرحلة.
    So those darts of yours can destroy the plasma Open Subtitles حتى تلك السهام من يدكم يمكن أن تدمر البلازما
    You think she carried a man's corpse up those stairs? Open Subtitles هل تعتقد حملت الرجل جثة حتى تلك السلالم؟
    The Special Representative’s staff also prepared an update on the situation as they knew it At that point. UN كما أعد موظفو الممثل الخاص، استكمالا للمعلومات المتعلقة بالحالة بحسب ما نما إلى علمهم حتى تلك اللحظة.
    Get all the execs there, Even the ones on vacation. Open Subtitles الحصول على جميع إكسكس هناك، حتى تلك في عطلة.
    Until the fog parts, and suddenly there's a hole so big that all the vintage champagne and the Batmobiles in the world won't fill it. Open Subtitles حتى تلك الاجزاء الضبابية وفجأة هناك تلك الهوة بداخلي والتي لا تستطيع كل الخمور الفارهة وسيارات باتموبيل ان تسدها
    until this moment, Fro'tak, I was not certain you could be trusted. Open Subtitles حتى تلك اللحظه فروتاك لم اكن اتوقع ان تكون محل ثقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more