"حتى ذلك الحين" - Translation from Arabic to English

    • Until then
        
    • Till then
        
    • So then
        
    • so far
        
    • thus far
        
    • even then
        
    • to date
        
    • until that time
        
    • up to that point
        
    • as of that date
        
    • up to that time
        
    • by then
        
    • at that time
        
    • hitherto been
        
    • Then so
        
    Can you keep a lid on things Until then? Open Subtitles هل يمكنكَ التغطية على الأمر حتى ذلك الحين
    Until then, let's... keep this our little secret, huh? Open Subtitles حتى ذلك الحين, لنبق هذا الأمر سراً بيننا.
    Until then, it's just a matter of time until you're exposed. Open Subtitles ‫ولكن حتى ذلك الحين ‫لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين
    I'II do what I say. Till then no police can arrest me. Open Subtitles سأنفذ عهدي و حتى ذلك الحين لا قدرة للشرطة على منعي
    So then what are you doing here buying comic books? Open Subtitles حتى ذلك الحين ماذا تفعلين هنا شراء الكتب المصورة؟
    A representative of the secretariat provided information on responses received so far from Member States, the international community and the private sector. UN وقدّم ممثلٌ للأمانة معلومات عن الردود الواردة حتى ذلك الحين من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    If we do this, you will protect my people Until then. Open Subtitles اذا لم نفعل هذا، وسوف تحمي شعبي حتى ذلك الحين.
    Until then, I Want You To Focus On Synergy. Open Subtitles حتى ذلك الحين أريدكم أن تركزوا على التعاون
    Until then,everyone just shut up and do your jobs. Open Subtitles حتى ذلك الحين , ليصمت الجميع ولتقوموا بأعمالكم
    Until then, I'll use them to keep the railroads and telephones working. Open Subtitles حتى ذلك الحين , سأبقيهم لتسيير السكك الحديدية وأستمرار عمل الهواتف
    Until then, this is exactly what the doctor ordered. - Vince. Open Subtitles حتى ذلك الحين , هذا بالظبط ما امر به الطبيب
    I'll be back soon, so write letter 10 times Until then. Open Subtitles سأعود قريبا، لذا أكتب الحروف 10 مرات حتى ذلك الحين.
    Until then, get your white-trash ass off my property. Open Subtitles حتى ذلك الحين أخرج قمامتك البيضاء من مكاني
    If it wasn't her fault, even better, but Until then, she's a danger to all of us. Open Subtitles ولو لم يكن هذا ذنبها، فهذا أفضل ولكن حتى ذلك الحين فهي خطر علينا جميعاً
    there's a supply ship back to Constantinople in 2 days maybe we could help him Until then Open Subtitles هناك سفينة إمداد إلى القسطنطينية في 2 أيام ربما يمكننا أن تساعده حتى ذلك الحين
    We'll keep ourself till suppertime alone. Till then, God be with you. Open Subtitles سنبقى وحدنا حتى يحين موعد العشاء حتى ذلك الحين ليحفظكم الله
    So then you don't mind if the guns and gangs squad checks the false wall in your apartment? Open Subtitles حتى ذلك الحين كنت لا تمانع إذا كان المدافع والعصابات فرقة يتحقق جدار وهمي في شقتك؟
    The Commission presented the various steps taken so far in preparation for monitoring, and the difficulties encountered in certain areas in gathering the information required, especially in the field of research. UN وعرضت اللجنة مختلف الخطوات المتخذة حتى ذلك الحين من أجل التحضير للرصد والصعوبات التي ووجهت في مجالات معينة في جمع المعلومات المطلوبة، ولا سيما في مجال البحث.
    The Board encouraged the Institute to continue with the austerity measures implemented thus far and to increase its fund-raising activities. UN وشجع المجلس المعهد على مواصلة تدابير التقشف المعمول بها حتى ذلك الحين وعلى زيادة أنشطة جمع الأموال.
    But even then I knew I'd find a much better place Open Subtitles ولكن حتى ذلك الحين عرفت أني ساجد مكانا أفضل بكثير
    Review the work done to date on this issue and prioritize future tasks. UN واستعراض العمل المنجز في هذا الشأن حتى ذلك الحين وترتيب المهام المقبلة حسب الأولوية.
    The current system should be kept in place until that time. UN وأشارت إلى وجوب الإبقاء على النظام الحالي حتى ذلك الحين.
    The briefing activities carried out up to that point under the Voluntary Fund for Participation in the Universal Periodic Review were suspended in 2012 to allow the internal review to proceed. UN وأنشطة الإحاطة الإعلامية التي تمت حتى ذلك الحين في إطار صندوق التبرعات الخاص بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل قد عُلقت في عام 2012 للسماح بقيام الاستعراض الداخلي.
    13. With regard to the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, as of 31 May 2005, a total of 12,524 ex-combatants had begun the demobilization process, of whom 9,300 were men, 515 women and 2,939 children; 1,660 adult ex-combatants remained in the demobilization centres as of that date. UN 13 - وفيما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حتى 31 أيار/مايو 2005، بدأ ما مجموعه524 12 من المقاتلين السابقين عملية التسريح، من ضمنهم 300 9 رجل و 515 امرأة و 939 2 طفلا؛ وقد بقي في مراكز التسريح حتى ذلك الحين 660 1 من المقاتلين السابقين البالغين.
    up to that time, it was considered that the project had been managed with clear lines of supervision and accountability, including periodic reviews by the Management Committee. UN وقد اعتُبر حتى ذلك الحين أن إدارة المشروع اتسمت بوضوح خطوط الإشراف والمساءلة، بما في ذلك في استعراضات دورية قامت بها لجنة الشؤون الإدارية.
    by then the detainees had been without food and sleep for a day. UN وكانوا حتى ذلك الحين قد مر عليهم يوم بلا طعام وبلا نوم.
    The point was made at that time that it was important to have a gender-specific mechanism in addition to the 1503 procedure, since there did not appear then to have been any case involving gender-specific violations that had been forwarded to the Commission on Human Rights under the 1503 procedure. UN وقد قدمت في ذلك الحين حجة تقول بأن من المهم وجود آلية خاصة بنوع الجنس بالإضافة إلى الإجراء المنشأ بموجب القرار 1503، إذ إنه لم يبدُ حتى ذلك الحين أن لجنة حقوق الإنســان قد تلقت بموجب الإجراء 1503 أية حالات تتعلق بانتهاكات خاصة بنوع الجنس.
    From that point onwards, the Contact Group largely assumed the peacemaking role in Bosnia and Herzegovina that had hitherto been exclusively with the International Conference on the Former Yugoslavia. UN ومنذئذ، اضطلع فريق الاتصال أساسا بدور صانع السلام في البوسنة والهرسك الذي كان أداؤه محصورا حتى ذلك الحين في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    If everyone else is working today, well, Then so am I. Open Subtitles إذا الجميع يعمل اليوم، حسنا، حتى ذلك الحين أنا أولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more