"حتى على" - Translation from Arabic to English

    • even on
        
    • up on
        
    • even to
        
    • even at the
        
    • even the
        
    • even for
        
    • even over
        
    • even a
        
    • even in
        
    • to even
        
    • including at the
        
    • even an
        
    • down to
        
    • even against
        
    • on even
        
    Not even on crutches. Doc says I busted my back. Open Subtitles ولا حتى على عكازين الوثيقة تقول اني كسرت ظهري
    But even on the wet grass it's still in shape. Open Subtitles حتى على العشب الرطب ما زالت تسير بشكل ثابت
    It'll give you some time to touch up on those tattoos. Open Subtitles انها سوف تعطيك بعض الوقت للمس حتى على تلك الوشم.
    In Central Africa, the great majority of Batwa and Baka have not had access even to primary education. UN وفي وسط أفريقيا، لم تحصل الغالبية العظمى من أبناء أقليتي باتوا وباكا حتى على التعليم الابتدائي.
    In the context of bilateral contacts, violence against women is a subject that is increasingly discussed, even at the highest level. UN وفي سياق الاتصالات الثنائية، يشكل العنف الموجه ضد المرأة أحد المواضيع التي يتزايد التطرق إليها، حتى على أعلى المستويات.
    Matters are made worse still by the rigorous application of this rule to even the smallest issues of procedure. UN ولا تزال الأمور تزداد سوءا بالتطبيق الصارم لهذه القاعدة حتى على أصغر المسائل الإجرائية.
    even for LDC-specific proposals, members had yet to agree on the proposals. UN ولم يتفق الأعضاء بعد حتى على الاقتراحات الخاصة بأقل البلدان نمواً.
    even on Mars, dust storms this big are rare. Open Subtitles حتى على المريخ، العواصف الترابية بهذا الحجم نادرة
    I don't get it. That one always works. even on my wife. Open Subtitles ـ لم أفهم، ذلك كان دوماً ينجح ـ حتى على زوجتي
    In any case, the death penalty is not imposed in Israel, even on adults. UN وعلى أي حال، لا تُفرض عقوبة الإعدام في إسرائيل حتى على الراشدين.
    I was wondering if I could take you up on that latte? Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كان بإمكاني يأخذك حتى على أن اتيه؟
    I didn't, uh, wash up on shore here after a boating accident; Open Subtitles لم أكن، اه، وغسل حتى على الشاطئ هنا بعد حادث القوارب.
    Found in a stolen vehicle up on West Olympic. Open Subtitles وجدت في سيارة مسروقة حتى على الأولمبية الغربية.
    These principles are applicable even to military personnel tried in military courts. UN وتنطبق هذه المبادئ حتى على العسكريين الذين يُحاكمون في محاكم عسكرية.
    The enrolment of children into the programme is decentralized even to the village level, which makes it very accessible. UN ويسجل الأطفال في هذا البرنامج اللامركزي حتى على مستوى القرية، وهو ما يجعل الوصول إليه يسيراً جداً.
    Women participated in the life of society, even at the highest level. UN وقال إن المرأة تشارك في حياة المجتمع حتى على أعلى مستوى.
    Such mandates may govern overarching assessment processes while others apply at the subprocess level or even at the level of an individual assessment. UN وهذه الاختصاصات قد تنظم عمليات التقييم الشاملة بينما تنطبق اختصاصات أخرى على مستوى العمليات الفرعية أو حتى على مستوى التقييم الفردي.
    In actual practice, even the president who is the highest executive official of the country can be prosecuted and removed from the office. UN وفي الممارسة الفعلية، يمكن إقامة الدعوى حتى على رئيس الجمهورية، وهو أعلى موظف تنفيذي في البلد، وطرده من وظيفته.
    Today, the rights and dignity of the human individual, civil freedoms and the international rule of law override even the sovereignty of States. UN واليوم، تسمو حقوق وكرامة اﻹنسان الفرد، والحريات المدنية وحكم القانون الدولي حتى على سيادة الدول.
    This cliff is hard even for a rested person. Open Subtitles هذا الجُرف صعبٌ حتى على شخصٍ بكامل قوّته.
    It should be stressed that a unified currency area is an ambitious objective for the region, even over the medium term. UN وينبغي التأكيد على أن منطقة العملة الموحدة تعد غاية طموحة للمنطقة، حتى على اﻷمد المتوسط.
    even a mere child can guess their ulterior motive. UN فدوافعهما الخفية هنا لا تخفى حتى على الأطفال.
    No, I don't want to go back even in business class. Open Subtitles لا انا لا اريد ان اعود حتى على درجة الاعمال
    Moreover, the Quartet has yet to even mention the Advisory Opinion of the International Court of Justice. UN فضلا عن ذلك، لم تأت اللجنة الرباعية حتى على ذكر رأي محكمة العدل الدولية الاستشاري.
    The law itself, including at the international level, must reinforce our common belief in the fundamental dignity of all human beings. UN فلا بد أن يعزز القانون في حد ذاته، حتى على المستوى الدولي، إيماننا المشترك بالكرامة الأساسية لبني البشر كافة.
    In some countries there is no detectable trend or even an increase in co-residence. UN وفي بعض البلدان لا يستشف اتجاه يدل على انتشار الإقامة المشتركة أو حتى على زيادتها.
    By prosecuting the leaders, even down to the municipal level, the Tribunal can lay this foundation for reconciliation. UN فبمحاكمة القادة، حتى على مستوى البلديات، يمكن للمحكمة إرساء أسس المصالحة.
    Not even against youngsters a third your size. Open Subtitles ولَيسَ حتى على الأطفالِ الذين هم في ثلث حجمكَ.
    In that regard, a contrary view was expressed to the effect that the paragraph could be reformulated to foresee that certain proposals might be considered by the Committee on even a triennial basis. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more