"حتى نهاية شهر" - Translation from Arabic to English

    • until the end of
        
    • to the end of
        
    • as at the end of
        
    • through the end of
        
    It is recommended that the current chiefs of the components be maintained in their functions until the end of December 2013. UN ويوصى بالإبقاء على رؤساء العناصر الحاليين في وظائفهم حتى نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The international NGO has requested an extension to stay until the end of the month of April, while also seeking permission for a high-level delegation to visit the country and discuss the issue with the Government. UN وقد طلبت تلك المنظمة تمديداً يسمح لها بالبقاء حتى نهاية شهر نيسان/أبريل، مع سعيها بالتوازي مع ذلك إلى الحصول على إذن يتيح لوفد رفيع المستوى بزيارة البلد ومناقشة هذه المسألة مع الحكومة.
    The delay was within the same order of magnitude until the end of April 1998. UN وهذا التأخير ظل ضمن المستوى ذاته حتى نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Security reports indicate that an estimated 488 persons were killed in faction-based or inter-clan conflict up to the end of August 2002. UN وتفيد التقارير الأمنية بمقتل عدد يُقدّر ب488 شخصاً حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2002 في نزاع بين الفصائل أو بين القبائل.
    The appeal was later extended to the end of August 1995. UN ومددت فترة النداء فيما بعد حتى نهاية شهر آب/اغسطس ١٩٩٥.
    Twenty-three incidents of actual or attempted carjacking of humanitarian vehicles had occurred as at the end of March. UN وقد حدثت حتى نهاية شهر آذار/مارس 23 حادثة خطف فعلي أو محاولة خطف بالإكراه للمركبات المستخدمة في الأنشطة الإنسانية.
    Under the circumstances, I think it would be prudent for the term of office of Judge Ķinis to be extended until the end of April 2011. UN وفي ظل هذه الظروف، أعتقد أن من الحكمة تمديد فترة خدمة القاضي كينيس حتى نهاية شهر نيسان/أبريل 2011.
    The mission was informed that the Senate had extended Senator Bemba's authorization to remain outside of the Democratic Republic of the Congo for medical reasons until the end of July. UN وأُبلغت بعثة المجلس بأن مجلس الشيوخ قد مدد الإذن الممنوح للسيناتور بيمبا للبقاء خارج البلاد لأسباب طبية حتى نهاية شهر تموز/يوليه.
    Donor meetings did not take place during the reporting period as the assistance programme to the Saharan refugees, including food distribution, was extended until the end of August 2007 UN لم تعقد اجتماعات للجهات المانحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث مُدد برنامج تقديم المساعدة إلى اللاجئين الصحراويين، بما في ذلك توزيع الغذاء، حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2007.
    The call for applications to the Youth Solidarity Fund was published on the Alliance website on 7 March 2008 and will remain open until the end of April. UN وقد نشر نداء تقديم الطلبات إلى صندوق التضامن للشباب في موقع التحالف على شبكة الإنترنت يوم 7 آذار/مارس 2008 وسيظل باب تقديم الطلبات مفتوحا حتى نهاية شهر نيسان/أبريل.
    The Government of Myanmar responded that senior government officials were tied up until the end of April, and would only be able to welcome my Envoy after that. UN وردت حكومة ميانمار بأن كبار المسؤولين الحكوميين لديهم ارتباطات حتى نهاية شهر نيسان/أبريل، ولن يتسنى لهم الترحيب بمبعوثي إلا بعد ذلك التاريخ.
    It is anticipated that the resources available in the INSTRAW Trust Fund will allow the operations of the Institute to continue at a minimal level until the end of November 2003. UN ومن المتوقع أن تمكـِّــن الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للمعهد من استمرار عمليات المعهد في حدهـا الأدنـى حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    There were more or less continual clashes between the principal combatants until the end of August, when fighting even broke out among FNL troops. Contents UN وتواصلت الصدامات، بدرجات متفاوتة من الشدة، بين المتقاتلين الرئيسيين حتى نهاية شهر آب/أغسطس، حيث أصبحت المعارك تدور، على نحو غريب، فيما بين القوات المتمردة التابعة لقوات التحرير الوطنية.
    As concerns the contract for the installation of the telephone system, this project is in the acceptability and system testing stage until the end of November 1997. UN وفيما يتعلق بعقد إنشاء شبكة الهاتف، فإن هذا المشروع في مرحلة الدراسة من حيث المقبولية واختبار الشبكة حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    That report contained the recommendation that the mandate of MINURSO be extended to the end of February. UN ووردت في ذلك التقرير التوصية بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى نهاية شهر شباط/فبراير.
    Security reports indicate that an estimated 354 persons were killed in factionbased or interclan fighting up to the end of August 2003. UN وتفيد التقارير الأمنية بمقتل 354 شخصاً حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2003 في معارك فيما بين الفصائل أو القبائل.
    Statistical data on the number of juveniles under the care of the Department of Juvenile Welfare and its homes to the end of October 2001 UN بيان إحصائي بعدد الأحداث الذين ترعاهم إدارة رعاية الأحداث والدور التابعة لها حتى نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر سنة 2001
    Statistics on the number of cases under the care of the Early Intervention Centre for Disabled Children to the end of October 2001 UN إحصائية بعدد الحالات التابعة لمركز التدخل المبكر للأطفال المعاقين حتى نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر سنة 2001
    The financial requirements up to the end of October 1995 were estimated at $14.5 million. UN وقدرت الاحتياجات المالية حتى نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بمبلغ ١٤,٥ مليون دولار.
    45. as at the end of March 2008, the Procurement Task Force estimated the overall value of the contracts in which irregularities had been suspected to be around $630 million. UN 45 - حتى نهاية شهر آذار/مارس 2008، قدرت فرقة العمل المعنية بالمشتريات القيمة الإجمالية للعقود التي اشتبه في حدوث مخالفات فيها بنحو 630 مليون دولار.
    The number of reintegrated persons is currently just over 4,100 (as at the end of April 2012). UN فعدد الأشخاص الذين أُعيد إدماجهم يزيد بقليل على 100 4 شخص حاليا (حتى نهاية شهر نيسان/أبريل 2012).
    The training will be conducted in Entebbe through the end of August 2009. UN وسيجرى التدريب في عنتيبي حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more