It is recommended that the current chiefs of the components be maintained in their functions until the end of December 2013. | UN | ويوصى بالإبقاء على رؤساء العناصر الحاليين في وظائفهم حتى نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2013. |
The international NGO has requested an extension to stay until the end of the month of April, while also seeking permission for a high-level delegation to visit the country and discuss the issue with the Government. | UN | وقد طلبت تلك المنظمة تمديداً يسمح لها بالبقاء حتى نهاية شهر نيسان/أبريل، مع سعيها بالتوازي مع ذلك إلى الحصول على إذن يتيح لوفد رفيع المستوى بزيارة البلد ومناقشة هذه المسألة مع الحكومة. |
The delay was within the same order of magnitude until the end of April 1998. | UN | وهذا التأخير ظل ضمن المستوى ذاته حتى نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Security reports indicate that an estimated 488 persons were killed in faction-based or inter-clan conflict up to the end of August 2002. | UN | وتفيد التقارير الأمنية بمقتل عدد يُقدّر ب488 شخصاً حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2002 في نزاع بين الفصائل أو بين القبائل. |
The appeal was later extended to the end of August 1995. | UN | ومددت فترة النداء فيما بعد حتى نهاية شهر آب/اغسطس ١٩٩٥. |
Twenty-three incidents of actual or attempted carjacking of humanitarian vehicles had occurred as at the end of March. | UN | وقد حدثت حتى نهاية شهر آذار/مارس 23 حادثة خطف فعلي أو محاولة خطف بالإكراه للمركبات المستخدمة في الأنشطة الإنسانية. |
Under the circumstances, I think it would be prudent for the term of office of Judge Ķinis to be extended until the end of April 2011. | UN | وفي ظل هذه الظروف، أعتقد أن من الحكمة تمديد فترة خدمة القاضي كينيس حتى نهاية شهر نيسان/أبريل 2011. |
The mission was informed that the Senate had extended Senator Bemba's authorization to remain outside of the Democratic Republic of the Congo for medical reasons until the end of July. | UN | وأُبلغت بعثة المجلس بأن مجلس الشيوخ قد مدد الإذن الممنوح للسيناتور بيمبا للبقاء خارج البلاد لأسباب طبية حتى نهاية شهر تموز/يوليه. |
Donor meetings did not take place during the reporting period as the assistance programme to the Saharan refugees, including food distribution, was extended until the end of August 2007 | UN | لم تعقد اجتماعات للجهات المانحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث مُدد برنامج تقديم المساعدة إلى اللاجئين الصحراويين، بما في ذلك توزيع الغذاء، حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2007. |
The call for applications to the Youth Solidarity Fund was published on the Alliance website on 7 March 2008 and will remain open until the end of April. | UN | وقد نشر نداء تقديم الطلبات إلى صندوق التضامن للشباب في موقع التحالف على شبكة الإنترنت يوم 7 آذار/مارس 2008 وسيظل باب تقديم الطلبات مفتوحا حتى نهاية شهر نيسان/أبريل. |
The Government of Myanmar responded that senior government officials were tied up until the end of April, and would only be able to welcome my Envoy after that. | UN | وردت حكومة ميانمار بأن كبار المسؤولين الحكوميين لديهم ارتباطات حتى نهاية شهر نيسان/أبريل، ولن يتسنى لهم الترحيب بمبعوثي إلا بعد ذلك التاريخ. |
It is anticipated that the resources available in the INSTRAW Trust Fund will allow the operations of the Institute to continue at a minimal level until the end of November 2003. | UN | ومن المتوقع أن تمكـِّــن الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للمعهد من استمرار عمليات المعهد في حدهـا الأدنـى حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
There were more or less continual clashes between the principal combatants until the end of August, when fighting even broke out among FNL troops. Contents | UN | وتواصلت الصدامات، بدرجات متفاوتة من الشدة، بين المتقاتلين الرئيسيين حتى نهاية شهر آب/أغسطس، حيث أصبحت المعارك تدور، على نحو غريب، فيما بين القوات المتمردة التابعة لقوات التحرير الوطنية. |
As concerns the contract for the installation of the telephone system, this project is in the acceptability and system testing stage until the end of November 1997. | UN | وفيما يتعلق بعقد إنشاء شبكة الهاتف، فإن هذا المشروع في مرحلة الدراسة من حيث المقبولية واختبار الشبكة حتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
That report contained the recommendation that the mandate of MINURSO be extended to the end of February. | UN | ووردت في ذلك التقرير التوصية بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى نهاية شهر شباط/فبراير. |
Security reports indicate that an estimated 354 persons were killed in factionbased or interclan fighting up to the end of August 2003. | UN | وتفيد التقارير الأمنية بمقتل 354 شخصاً حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2003 في معارك فيما بين الفصائل أو القبائل. |
Statistical data on the number of juveniles under the care of the Department of Juvenile Welfare and its homes to the end of October 2001 | UN | بيان إحصائي بعدد الأحداث الذين ترعاهم إدارة رعاية الأحداث والدور التابعة لها حتى نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر سنة 2001 |
Statistics on the number of cases under the care of the Early Intervention Centre for Disabled Children to the end of October 2001 | UN | إحصائية بعدد الحالات التابعة لمركز التدخل المبكر للأطفال المعاقين حتى نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر سنة 2001 |
The financial requirements up to the end of October 1995 were estimated at $14.5 million. | UN | وقدرت الاحتياجات المالية حتى نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بمبلغ ١٤,٥ مليون دولار. |
45. as at the end of March 2008, the Procurement Task Force estimated the overall value of the contracts in which irregularities had been suspected to be around $630 million. | UN | 45 - حتى نهاية شهر آذار/مارس 2008، قدرت فرقة العمل المعنية بالمشتريات القيمة الإجمالية للعقود التي اشتبه في حدوث مخالفات فيها بنحو 630 مليون دولار. |
The number of reintegrated persons is currently just over 4,100 (as at the end of April 2012). | UN | فعدد الأشخاص الذين أُعيد إدماجهم يزيد بقليل على 100 4 شخص حاليا (حتى نهاية شهر نيسان/أبريل 2012). |
The training will be conducted in Entebbe through the end of August 2009. | UN | وسيجرى التدريب في عنتيبي حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2009. |