"حتى يتسنى لنا أن" - Translation from Arabic to English

    • so that we can
        
    • so that we may
        
    • so we can all
        
    • so that we could
        
    Finally, I urge all delegations to work together in a spirit of cooperation so that we can achieve our collective objectives. UN أخيرا، أحث كل الوفود على العمل معا بروح التعاون حتى يتسنى لنا أن نحرز أهدافنا الجماعية.
    We must share lessons learned and experiences gone through so that we can enrich one anothers' efforts. UN ويجب أن نتبادل الدروس المستفادة والتجارب التي نمر بها حتى يتسنى لنا أن يثري كل منا جهود الآخر.
    Hey, let's solve this murder so that we can celebrate when the little guy arrives. Open Subtitles مهلاً، دعنا نحل تلك الجريمة حتى يتسنى لنا أن نحتفل حينما يُولد هذا الصغير
    We need coordinated assistance targeted at our priorities and in line with our strategies so that we may fulfil our promise for a better quality of life for my people. UN نحتاج إلى مساعدة منسقة موجهة إلى أولوياتنا ومتمشية مع استراتيجياتنا، حتى يتسنى لنا أن نفي بوعدنا بحياة أفضل لشعبي.
    I request we open a channel of dialogue so that we may convey our desire for peaceful, and harmonious relation between our two races. Open Subtitles أرجو نفتح قناة الحوار حتى يتسنى لنا أن نعرب عن رغبة عن سلمية، وعلاقة متناغمة بين سباقين لدينا.
    We all contributed our part so we can all join together to celebrate our common achievement of today in the same spirit of solidarity which guided our activities and actions up to, and including, Beijing. UN وساهم كل منا بما لديه حتى يتسنى لنا أن نلتقي معا لنحتفل بإنجازنا المشترك لهذا اليوم بروح التضامن نفسها التي كانت مرشدا ﻷنشطتنا وأعمالنا حتى انعقاد مؤتمر بيجين، بما في ذلك المؤتمر ذاته.
    In the note I circulated several days ago, I stated that it was my intention to limit to the maximum the general debate in the second week so that we could begin our interactive discussion. UN وفي المذكرة التي وزعتها قبل بضعة أيام، قلت إنني أعتزم تقصير المناقشة العامة إلى أقصى حد في الأسبوع الثاني، حتى يتسنى لنا أن نبدأ مناقشتنا التفاعلية.
    I'll wait for you back so that we can all celebrate your birthday together Open Subtitles انا انتظر لك مرة أخرى حتى يتسنى لنا أن نحتفل كل عيد ميلادك معا
    You will expel the bitch of Forli from Marino, and bring the shroud back here, so that we can vouch its authenticity ourself. Open Subtitles سوف تطرد العاهره من فورلي من مارينو, واجلب الكفن إلى هنا, حتى يتسنى لنا أن نشهد بأنفسنا على أصالته.
    so that we can pass a tube through it that he can breathe through. Open Subtitles حتى يتسنى لنا أن نمرر أنبوب من داخلها كي يتنفس من خلاله
    - You can gather the evidence so that we can hide it. Open Subtitles يمكنكما جمع الأدلة حتى يتسنى لنا أن نخفيها
    We hope that, by the efforts of their peoples, and leaders and with the cooperation of the international community, it will be possible to resolve them so that we can consolidate the new international order for which we yearn so earnestly. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن تلك البلدان من حسم مشاكلها وأزماتها بفضل جهود شعوبها وقادتها، وبالتعاون مع المجتمع الدولي، حتى يتسنى لنا أن ندعم النظام الدولي الجديد الذي نتوجه إليه بشدة.
    We should like to see tangible results in establishing harmony between the economy, population and finance so that we can achieve sustainable human development. UN ونحن نود أن نــرى نتائــج ملموسة في إيجاد التواؤم بين الاقتصاد والسكان والماليــة حتى يتسنى لنا أن نحقق التنمية البشرية المستدامة.
    It is our responsibility to protect it so that we can provide our children and our children's children with the conditions for a healthy life lived in dignity. UN ومن مسؤوليتنا حمايته حتى يتسنى لنا أن نهيئ لأبنائنا ولأحفادنا الأوضاع اللازمة لحياة ينعمون فيها بالصحة وتحفظ لهم كرامتهم.
    In a world that sees a growing number of walls emerging, dividing peoples and cultures, effective public information can greatly contribute towards bringing those walls down so that we can see all that we share in common and strive all the more effectively to fulfil our common aspirations. UN وفي عالم يشهد نشوء عدد متنام من الجدران، التي تفرق بين الناس وبين الثقافات، يمكن للإعلام الفعال أن يسهم بشدة في تحطيم هذه الجدران، حتى يتسنى لنا أن نرى كل يجمعنا، وأن نسعى جاهدين وبأقصى ما أوتينا من فعالية من أجل تحقيق طموحاتنا المشتركة.
    We hope that all States will faithfully implement our joint decisions and act without any reservation, qualification or conditionality, so that we can transform our vision of a nuclear-weapon-free world into an early reality. UN وأملنا أن تلتزم جميع الدول التزاما مخلصا بمقرراتنا وأن تعمل على تحقيقها دون أي تحفظات أو قيود أو شروط حتى يتسنى لنا أن نحول تصورنا لعالم خال من اﻷسلحة النووية إلى واقع ملموس في وقت قريب.
    We therefore need to take stock of the past 50 years, assess our achievements, weigh our failures and reflect so that we can forge ahead. UN ولذلك، ينبغي أن نستعرض ما حدث في الخمسين عاما الماضية، وأن نقيم إنجازاتنا، وأن تزن أوجه قصورنا، ونفكر مليا حتى يتسنى لنا أن نشق طريقنا الى اﻷمام.
    The way to help us is by replacing the control crystal in the Ancient machine so that we may build Replicator bodies. Open Subtitles وسيلة مساعدتنا هي بإعادة بلورة التحكم في آلة الإنشنتس حتى يتسنى لنا أن نبني أجساد الريبليكيتورز
    Because the Guam land history has been discovered, is in the process of being preserved and will some day be professionally developed, the truth in time will clear our vision so that we may set our sights squarely upon the reforms we must now help establish. UN وﻷن تاريخ أراضي غوام قد اكتشف، وﻷنه في طور الحفاظ عليه وسيتم يوما ما تطويره بطريقة مراسية فإن الحقيقة سوف تقشع الغشاوة عن أعيننا حتى يتسنى لنا أن نضع أنظارنا تماما على اﻹصلاحات التي ينبغي لنا اﻵن أن نساعد في وضعها.
    We believe it would be useful to review and appraise the results of the various summits held in recent years, so that we may follow up their results and plans of action. UN ونرى أنه سيكون من المفيد استعراض وتقييم نتائج مختلف مؤتمرات القمة التي عقدت في السنوات اﻷخيرة، حتى يتسنى لنا أن نقوم بأعمال المتابعة لنتائجها وخطط عملها.
    We all contributed our part so we can all join together to celebrate our common achievement of today in the same spirit of solidarity which guided our activities and actions up to, and including, Beijing. UN وساهم كل منا بما لديه حتى يتسنى لنا أن نلتقي معا لنحتفل بإنجازنا المشترك لهذا اليوم بروح التضامن نفسها التي كانت مرشدا ﻷنشطتنا وأعمالنا حتى انعقاد مؤتمر بيجين، بما في ذلك المؤتمر ذاته.
    I commend your prominent diplomatic skills and your personal qualities that have helped us to successfully overcome the difficulties we have had to face in the last stage of this session of the Conference so that we could finally adopt the report that you will submit to the General Assembly. UN وإنني لأثني عليكم لما حبيتم به من مهارات دبلوماسية جلية وشمائل ساعدتنا في النجاح في تذليل المصاعب التي كان علينا أن نواجهها في المرحلة الأخيرة من دورة المؤتمر هذه حتى يتسنى لنا أن نعتمد التقرير الذي ستقدمونه إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more