"حتى يتمكن من" - Translation from Arabic to English

    • so that it can
        
    • so he could
        
    • so that it may
        
    • so that they can
        
    • to enable it to
        
    • so he can
        
    • so that it could
        
    • order to be able to
        
    • so that he may
        
    • so as to be able to
        
    • so that he can
        
    • so that he could
        
    • order to enable it
        
    • to enable the
        
    • in order to
        
    The international community depends on a multilateral system with clear and respected rules so that it can adequately protect the positions and interests of each of its members. UN يعتمد المجتمع الدولي على منظومة متعددة الأطراف وذات قواعد واضحة ومرعية حتى يتمكن من حماية مواقف ومصالح أعضائه كافة.
    We know Sumida hired you so he could practice. Open Subtitles نحن نعلم سوميدا تعيينك حتى يتمكن من ممارسة.
    We hope that the international community will step in with concern and generosity to address Lebanon's needs so that it may recover. UN ونأمل أن يزيد المجتمع الدولي اهتمامه وسخاءه بغية الوفاء باحتياجات لبنان حتى يتمكن من الانتعاش.
    One type is designed to build the capacity of girls themselves so that they can articulate and assert their own rights. UN النوع الأول مصمم لبناء قدرات الفتيات أنفسهن حتى يتمكن من الإفصاح عن حقوقهن والدفاع عنها.
    Her country stressed the need to grant the Office additional resources in order to enable it to carry out its mandate. UN ويؤكد بلدها على ضرورة منح المكتب موارد إضافية حتى يتمكن من القيام بولايته.
    You want Stefan to defend your honor by killing Julian, so he can prove that he still cares about you. Open Subtitles هل تريد ستيفان للدفاع شرفك عن طريق قتل جوليان، حتى يتمكن من إثبات أنه لا يزال يهتم لأمرك.
    He urged all Member States to make voluntary contributions to the Institute as soon as possible, so that it could continue to pursue its objectives. UN وحث كافة الدول الأعضاء على التبرع للمعهد بأسرع ما يمكن، حتى يتمكن من مواصلة سعيه نحو تحقيق أهدافه.
    If issues related to the triennial review were to be raised, the Board would require guidance at the beginning of the session in order to be able to provide substantive input. UN وفي حالة إثارة قضايا تتصل باستعراض فترة الثلاث سنوات، فإن المجلس التنفيذي سيحتاج الى توجيه في بداية الدورة حتى يتمكن من توفير مدخل موضوعي.
    However, before the Committee considers revoking that decision, the explanations or statements concerned must be transmitted to the petitioner so that he may submit additional information or observations within the time limit set by the Committee. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    The Security Council should, in fact, attempt to gain the confidence and trust of the general membership so as to be able to act on its behalf. UN ويتعين على مجلس اﻷمن، في الواقع، أن يحاول الحصول على ثقة وائتمان العضوية العامة حتى يتمكن من التصرف بالنيابة عنها.
    The working group that is called for in the draft document is important and will require a precise task so that it can make a real difference for real people. UN وفي هذا السياق، يتصف الفريق العامل الوارد ذكره في مشروع الوثيقة بالأهمية وينبغي أن تحدد مهمته بدقة حتى يتمكن من إحداث أثر حقيقي في حياة البشر الحقيقيين.
    Promotion of the private sector so that it can play a bigger role in improving the standard of health of the general population. UN :: تشجيع القطاع الخاص حتى يتمكن من المساهمة أكثر في تحسين مستوى صحة السكان.
    We share the hopes expressed here today that the Fund's role will be clearly defined so that it can fully accomplish its task of facilitating collective peacebuilding efforts. UN ونحن نشاطر ما أُعرب عنه هنا اليوم من آمال بشأن وضع تعريف واضح للصندوق حتى يتمكن من الاضطلاع الكامل بمهمته المتمثلة في تيسير الجهود الجماعية لبناء السلام.
    Little shark liquidated his father so he could liquidate his assets. Open Subtitles تصفية سمك القرش الصغير والده حتى يتمكن من تصفية ممتلكاته.
    Maybe say his name so he could make sure it was you? Open Subtitles ربما يقول اسمه حتى يتمكن من التأكد من أنه كان لك؟
    Respect for the right to development must now be the paramount objective of the international community so that it may take up the great world challenges of the eradication of poverty, hunger, sickness and illiteracy. UN إن احترام الحق في التنمية يجب اﻵن أن يشكل الهدف اﻷساسي للمجتمع الدولي حتى يتمكن من مواجهة التحديات العالمية الكبيرة المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع والمرض واﻷمية.
    The capacity of civil society be strengthened so that it may effectively take part in decision making related to manufactured nanomaterials. UN 4- وتوطيد قدرة المجتمع الدولي حتى يتمكن من المشاركة الفعالة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمواد النانوية المصنعة.
    It is our hope that peace and harmony will very soon return to the people of Lebanon so that they can address the tragedy that has struck them once again. UN ونأمل أن يعود السلم والوئام في القريب العاجل إلى شعب لبنان حتى يتمكن من معالجة المأساة التي ألمت به مرة أخرى.
    His delegation therefore called for additional financial support for UN-Habitat to enable it to provide adequate assistance to Member States, particularly developing countries. UN ولذلك يطالب وفده بتقديم دعم مالي إضافي لموئل الأمم المتحدة حتى يتمكن من تقديم المساعدة الملائمة للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية.
    Why doesn't he throw the ball so he can hit it? Open Subtitles لماذا لا انه رمي الكرة حتى يتمكن من ضرب ذلك؟
    Lastly, she called for the elimination of the country's debt burden so that it could use its scarce resources for social programmes. UN ودعت إلى إلغاء عبء الديون المستحقة على البلد حتى يتمكن من استخدام موارده الشحيحة في البرامج الاجتماعية.
    He immediately sought asylum in his own name and admitted to having used a false passport in order to be able to enter the country. UN وطلب مباشرة إثر وصوله إلى هناك الحصول على مركز اللاجئ وكشف عن هويته الحقيقية واعترف باستخدامه لجواز سفر مزور حتى يتمكن من الدخول إلى البلد.
    However, before the Committee considers revoking that decision, the explanations or statements concerned must be transmitted to the petitioner so that he may submit additional information or observations within the time limit set by the Committee. UN غير أنه يجب، قبل أن تنظر اللجنة في إلغاء قرارها هذا، إحالة هذه التفسيرات أو البيانات إلى الملتمس حتى يتمكن من تقديم معلومات أو ملاحظات إضافية في غضون المهلة التي تحددها اللجنة.
    The Security Council, in view of the new circumstances in the world and the nature of current problems, would appear to need some modification so as to be able to react more flexibly and effectively. UN ونظرا للظروف الجديدة في العالم وطبيعة المشاكل الحالية، سيحتاج مجلس اﻷمن، فيما يبدو، إلى بعض التعديل حتى يتمكن من التفاعل معها بمزيد من المرونة والفعالية.
    Collins is visual, writes down everything so that he can see it. Open Subtitles كولينز هو البصرية، يكتب أسفل كل شيء حتى يتمكن من رؤيتها.
    He would like to know if there were any important cases requiring his attention, so that he could visit them as soon as possible. UN وأعرب عن رغبته في معرفة أي حالة مهمة تستدعي اهتمامه، وذلك حتى يتمكن من زيارتها في أقرب وقت ممكن.
    It may also wish to determine further means in order to enable the Working Group to provide a forum for discussing the practical aspects of asset recovery, including challenges and good practices. UN ولعله يود أيضا أن يحدد وسائل إضافية حتى يتمكن من توفير منتدى لمناقشة الجوانب العملية لاسترداد الأموال، بما فيها التحديات والممارسات الجيدة.
    We believe that UNODA should be strengthened in order to facilitate the implementation of permanent treaty bodies under the United Nations, such as the Biological Weapons and the Chemical Weapons Conventions. UN وإننا نعتقد أن مكتب شؤون نزع السلاح ينبغي تعزيزه حتى يتمكن من تسهيل تنفيذ مجمل المعاهدات الدائمة تحت رعاية الأمم المتحدة، مثل اتفاقيتي حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more