"حتى يمكننا أن" - Translation from Arabic to English

    • so that we can
        
    • so we can
        
    • so we could
        
    • Until we can
        
    • so that we may
        
    • so that we could
        
    I hope that as many States as possible will support the draft resolution so that we can begin seriously to address this vexing problem. UN وآمل أن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد أكبر عدد ممكن من الدول، حتى يمكننا أن نبدأ بجدية في معالجة هذه المشكلة المقلقة.
    We can and must rationally analyse how it emerges and how it grows, so that we can fight it rationally. UN ويمكننا، بل وينبغي لنا، أن نحلل بشكل منطقي كيف ينشأ وكيف يترعرع حتى يمكننا أن نكافحه بشكل معقول.
    We're just collecting as much information as possible so that we can catch the person who did. Open Subtitles نحن فقط نجمع الكثير من المعلومات الممكنة حتى يمكننا أن نُمسك الشخص الذي فعل هذا
    You want to go by your place across town so we can stay the night at my place two blocks from here? Open Subtitles تريدين الذهاب الى شقتكِ التي عبر المدينة حتى يمكننا أن نمضي الليلة في شقتي الذي على بعد مبنين من هنا
    He is doing all of this just because he wants to be around me so we can connect. Open Subtitles أنه يفعل كل هذا فقط لأنه أنه يريد أن يكون بجواري , حتى يمكننا أن نرتبط
    so we could see how weepy this chap was before he died. Open Subtitles حتى يمكننا أن نرى كيف بكاء كان هذا الفصل قبل وفاته.
    We request your help, Mr. President, so that we can make our decision in terms of what we are voting for. UN نطلب مساعدتكم، سيدي الرئيس، حتى يمكننا أن نتخذ قرارنا بخصوص الشيء الذي نصوّت عليه.
    The time has come to take stock of progress made and lessons learned so that we can build on the results attained thus far. UN ولقد حان الوقت لتقييم التقدم المحرز والدروس المستفادة، حتى يمكننا أن نبني على النتائج التي تحققت حتى الآن.
    Those steps will require monitoring, verification and transparency, so that we can achieve the necessary results. UN وتتطلب تلك الخطوات الرصد والتحقق والشفافية حتى يمكننا أن نحقق النتائج الضرورية.
    We will continue to work together to develop effective and sustainable methods of cooperation, so that we can provide hope to those most in need. UN وسنواصل العمل معا لوضع أساليب فعالة مستدامة للتعاون، حتى يمكننا أن نوفر الأمل لمن هم أكثر احتياجا.
    However, we recommend that the consultations continue in an atmosphere of openness, tolerance and mutual understanding so that we can achieve positive results. UN ومع ذلك، نوصي بأن تمضي المشاورات في جو من الانفتاح والتسامح والتفاهم المتبادل حتى يمكننا أن نحقق نتائج إيجابية.
    Would you mind switching with us so that we can sit together? Open Subtitles هل تمانعين التبديل معنا حتى يمكننا أن نجلس معا
    Jason, we're gonna have to get you back to the hospital so that we can help you. Open Subtitles جيسن, يجب علينا أن نرسلك إلى المستشفى حتى يمكننا أن نساعدك
    We look forward to increased international cooperation in this field with international organizations and States with advanced marine capabilities, so that we can derive maximum benefits from the regime established by the Convention. UN ونحن نتطلع الى اﻷمام لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان مع المنظمات الدولية والدول التي تملك قدرات بحرية متقدمة، حتى يمكننا أن نستفيد الى أقصى حد من النظام الذي أرسته الاتفاقية.
    Collectively, however, our search must be for world peace so that we can live up to our dreams, visions and God-given potential. UN ومع ذلك، يجب أن يكون سعينا مجتمعين من أجل تحقيق السلم العالمي حتى يمكننا أن نرقى إلى مستوى أحلامنا ورؤانا وقدراتنا التي وهبنا الله إياها.
    Its goal is to help improve the capacity of the most vulnerable nations of both regions so we can prevent and deal with disasters. UN وهدفه المساعدة على تحسين قدرة أضعف الدول في هاتين المنطقتين حتى يمكننا أن نقي من الكوارث ونتعامل معها.
    so we can be the first ones there, and look like losers? Open Subtitles حتى يمكننا أن نكون أول الواصلين ونبدو كالفاشلين؟
    We're going to make you strong again... so we can walk the hillsides together. Open Subtitles سنقوم بجعلك قوي مجدداً حتى يمكننا أن نتجول على التل معاً
    Folks, we're gonna take a quick break from our singing Elvises so we can knock off the raffle. Open Subtitles يا جماعة نحنُ سنأخذ راحة الآن من غناء الفيس حتى يمكننا أن نجري السحب
    I'm not really hungry, so we could start now. Open Subtitles أنا لست جائع حقا، حتى يمكننا أن نبدأ الآن.
    Not the latest items from Paris, but they'll do Until we can get you into town for something proper. Open Subtitles ليست آخر شيء من باريس ولكنهي ستفي بالغرض حتى يمكننا أن نأخذك إلى المدينة لتشتري شيء مناسب
    Much of the information needs to be gathered so that we may be more effective in our actions to avert conflict. UN ويتعين جمع قدر كبير من المعلومات حتى يمكننا أن نصبح أكثر فعالية في أعمالنا لتجنب الصراعات.
    We undid it so that we could use it as a short cut Open Subtitles فككناه حتى يمكننا أن نستخدم البوابة كطريق مختصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more