"حثت الوفود" - Translation from Arabic to English

    • delegations urged
        
    • urged delegations
        
    • was urged
        
    • they urged
        
    • urged that
        
    delegations urged for a more clear demonstration of UNDP contribution to development outcomes versus global ones. UN كما حثت الوفود على تبيان مساهمة البرنامج الإنمائي بشكل أكثر وضوحا في النتائج الإنمائية مقابل النتائج العالمية.
    On decentralization and regionalization, delegations urged UNHCR to develop clear and strong accountability. UN وبشأن اللامركزية والأقلمة، حثت الوفود المفوضية على وضع نظام مساءلة يتسم بالوضوح والمتانة.
    In addition, delegations urged that mandates for peacekeeping operations be clearly defined and assured of secure financing. UN وبالإضافة إلى ذلك حثت الوفود على تحديد ولايات عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا وكفالة تمويل آمن لها.
    She therefore urged delegations to support the draft resolution. UN ولذلك حثت الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Furthermore, in light of the financial crisis, UNFPA was urged to continue to give voice to those most affected, including women, young people and poor people. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الأزمة المالية، حثت الوفود الصندوق على مواصلة إيصال صوت المتضررين، بمن فيهم النساء والشباب والفقراء.
    Regarding the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون.
    delegations urged for a more clear demonstration of UNDP contribution to development outcomes versus global ones. UN كما حثت الوفود على تبيان مساهمة البرنامج الإنمائي بشكل أكثر وضوحا في النتائج الإنمائية مقابل النتائج العالمية.
    11. As a general comment, delegations urged caution on the involvement of civil society organizations in the activities led by the Office. UN 11 - وكتعليق عام، حثت الوفود على التزام الحذر بشأن إشراك منظمات المجتمع المدني في الأنشطة التي يقودها المكتب.
    476. As a general comment, delegations urged caution on the involvement of civil society organizations in the activities led by the Office. UN 476 - وكتعليق عام، حثت الوفود على التزام الحذر بشأن إشراك منظمات المجتمع المدني في الأنشطة التي يقودها المكتب.
    In addition, delegations urged that mandates for peacekeeping be clearly defined, and several called for the enhancement of the effectiveness and robustness of United Nations peacekeeping. UN وإضافة إلى ذلك، حثت الوفود على أن تحدد بوضوح ولايات حفظ السلام، ودعت وفود أخرى في الوقت ذاته إلى تعزيز فعالية ومتانة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In addition, delegations urged that mandates for peacekeeping be clearly defined, and several called for the enhancement of the effectiveness and robustness of United Nations peacekeeping. UN وإضافة إلى ذلك، حثت الوفود على أن تحدد بوضوح ولايات حفظ السلام، ودعت وفود أخرى في الوقت ذاته إلى تعزيز فعالية ومتانة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    On the topic of RBM, delegations urged the Office to continue refining its baseline targets and indicators, in order to demonstrate results and impact in real terms. UN وفيما يتصل بموضوع الإدارة القائمة على النتائج، حثت الوفود المفوضية على مواصلة صقل أهدافها ومؤشراتها الأساسية، بغية عرض النتائج والتأثيرات بصورة حقيقية.
    Recognizing the support that UNDP is providing to Global Fund programmes, delegations urged the organization to act only as principal recipient for grants in exceptional circumstances, and intensify implementation support. UN واعترافا بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرامج التمويل العالمية، حثت الوفود المؤسسة على ألا تتصرف إلا باعتبارها المتلقي الرئيسي للهبات في الظروف الاستثنائية، وأن تكثف دعم التنفيذ.
    To this end, delegations urged that the procurement and installation of the necessary hardware and software should be undertaken and completed in the Geneva Branch of the Centre for Disarmament Affairs within a specific and early time-frame, so that members of the Conference may benefit fully from this facility. UN ولهذه الغاية، حثت الوفود على أن يتم الاضطلاع بعمليات شراء وتركيب أجهزة وبرامج الحاسوب اللازمة وإنجاز هذه العمليات فرع مركز شؤون نزع السلاح في جنيف ضمن إطار زمني محدد ومبكر بحيث يمكن ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يستفيدوا من هذا المرفق استفادة تامة.
    She urged delegations to explore ways of reaching consensus so that a vote could be avoided. UN وفي ختام كلمتها حثت الوفود على استكشاف طرق للتوصل إلى توافق في الآراء بحيث يمكن تلافي التصويت.
    She would first review cash-transfer programmes, with a view to identifying their effects on the human rights of the poor as well as best practices; in that context she urged delegations to fill out the questionnaires on their domestic poverty-reduction efforts that had been distributed to them. UN وستقوم أولا باستعراض برامج تحويل المبالغ النقدية، بغية تحديد آثارها على حقوق الإنسان للفقراء فضلا عن أفضل الممارسات؛ وفي هذا السياق حثت الوفود على ملء الاستبيانات التي وُزعت عليهم بشأن الجهود المبذولة محليا لتخفيف حدة الفقر.
    28. Ms. Merchant (Norway) urged delegations to support the retention of the paragraphs concerned and to vote in favour of the draft resolution as a whole. UN 28 - السيدة ميرشانت (النرويج): حثت الوفود على تأييد الاحتفاظ بالفقرتين المعنيتين والتصويت لصالح مشروع القرار ككل.
    UNDG was urged to continue making efforts to ensure that NGOs, the World Bank and other international financial institutions are brought fully into common, nationally-led transition responses. UN حثت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تواصل بذل الجهود من أجل كفالة إشراك المنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وباقي المؤسسات المالية الدولية بشكل كامل في أنشطة الاستجابة الانتقالية المشتركة التي تجري قيادتها على الصعيد الوطني.
    The UNDG was urged to continue making efforts to ensure that non-governmental organizations, the World Bank and other international financial institutions are brought fully into common, nationally led transition responses. UN حثت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن تواصل بذل الجهود من أجل كفالة إشراك المنظمات غير الحكومية والبنك الدولي وباقي المؤسسات المالية الدولية بشكل كامل في أنشطة الاستجابة الانتقالية المشتركة التي تجري قيادتها على الصعيد الوطني.
    Regarding the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), they urged UNFPA to address the issues pertaining to inventory management. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، حثت الوفود الصندوق على معالجة القضايا المتعلقة بإدارة المخزون.
    Nevertheless, they urged UNHCR to do its utmost to address the areas of concern outlined in the report, notably with regard to improving internal controls, implementing partner procurement and monitoring, and safety and security. UN ومع ذلك، حثت الوفود المفوضية على بذل ما في وسعها من جهد للتصدي للمجالات المثيرة للقلق المشار إليها في التقرير، وتحديداً تحسين عمليات الرقابة الداخلية، وإمدادات الشركاء التنفيذيين ورصد عملياتهم، والسلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more