"حثت جميع الدول" - Translation from Arabic to English

    • urged all States
        
    Accordingly, she urged all States to allocate resources to contribute to the review and to redouble their efforts to achieve the aims of the Decade in its second half. UN وعليه فقد حثت جميع الدول على تخصيص موارد لﻹسهام في الاستعراض ومضاعفة جهودها لتحقيق أهداف العقد في نصفه الثاني.
    It also urged all States in the region that have not yet ratified or acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so without delay and without conditions. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    As a signatory to the major human rights instruments, Croatia urged all States to accede to them, in line with the recommendation of the World Conference. UN ولما كانت كرواتيا طرفا موقعا على الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، فقد حثت جميع الدول على الانضمام إليها، تمشيا مع توصية المؤتمر العالمي.
    She therefore urged all States to adhere to the requirements of the Convention relating to the Status of Refugees and wished to know what more the international community should do to address the issue. UN ولذلك، فقد حثت جميع الدول على التقيد بمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما الذي ينبغي أن يفعله المجتمع الدولي أكثر من ذلك لمعالجة المسألة.
    The Commission also urged all States to cooperate with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, in particular by providing credible and reliable information. UN كما حثت جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في نهوضه بولايته، ولا سيما من خلال تقديم معلومات موثوقة ويمكن التعويل عليها.
    It has urged all States, regardless of the size or nature of their nuclear programme, which have not yet signed and ratified an Additional Protocol to do so. UN ولقد حثت جميع الدول التي لم توقع وتصدِّق بعد على بروتوكول إضافـي، على أن تقوم بذلك بغض النظر عن حجـم أو طبيعـة برنامجها النـووي.
    It has urged all States, regardless of the size or nature of their nuclear programme, which have not yet signed and ratified an Additional Protocol to do so. UN ولقد حثت جميع الدول التي لم توقع وتصدِّق بعد على بروتوكول إضافـي، على أن تقوم بذلك بغض النظر عن حجـم أو طبيعـة برنامجها النـووي.
    The Final Document of the 2000 Review Conference had urged all States outside the Treaty to accede to it, given its importance to international peace and security. UN وأردفت أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 حثت جميع الدول غير المنضمة للمعاهدة على الانضمام إليها، نظرا لأهميتها بالنسبة للسلم والأمــن الدوليــين.
    9. The successful completion of the mandates of both Tribunals was largely dependent on Member States' compliance with their financial obligations, and she therefore urged all States to pay their assessed contributions on time and in full. UN 9 - وقالت إن النجاح في إنجاز ولاية كل من المحكمتين يقوم إلى حد كبير على امتثال الدول الأعضاء لالتزاماتها المالية. ومن ثم حثت جميع الدول على تسديد اشتراكاتها المقررة في الموعد المحدد وبالكامل.
    The International Civil Aviation Organization, in resolution A35-11, urged all States to apply the principles defined in the Elements. UN والمنظمة الدولية للطيران المدني، في قرارها A 35-11، حثت جميع الدول على تطبيق المبادئ المحددة في وثيقة العناصر.
    I have therefore urged all States parties to strive to overcome their traditional reluctance to be open, not only to the OPCW, but also to the outside world, about chemical weapons related matters. UN وبالتالي، فقد حثت جميع الدول اﻷطراف على أن تعمل جاهدة على التخلي عن عزوفها التقليدي على أن تكون منفتحة، لا لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية فحسب بل للعالم الخارجي أيضا، بشأن المسائل المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    " 17. [Urged] all States to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as a matter of priority; UN " 17- [حثت] جميع الدول على أن تصبح طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل الأولوية؛
    As regional facilitator of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine would continue to promote the early entry into force of the CTBT in accordance with the Final Declaration of the Conference and urged all States with nuclear capabilities to abide by the international moratorium on nuclear weapons tests. UN وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية.
    As regional facilitator of the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Ukraine would continue to promote the early entry into force of the CTBT in accordance with the Final Declaration of the Conference and urged all States with nuclear capabilities to abide by the international moratorium on nuclear weapons tests. UN وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية.
    2. In these resolutions, the majority of countries have rejected the promulgation and application of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the interests of entities and persons under their jurisdiction, and the freedom of trade and navigation; they have also urged all States to refrain from applying such laws and to repeal them as soon as possible. UN ٢ - وفي هذه القرارات، رفضت أغلبية البلدان سَن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى، ومصالح كيانات وأشخاص خاضعين لولايتها القضائية، وحرية التجارة والملاحة، وفي الوقت ذاته حثت جميع الدول على الامتناع عن تطبيق هذه القوانين وعلى إلغائها في أقرب وقت ممكن.
    The observer for Austria, the host country for the symposium, stated that the General Assembly, in its resolution 56/88 of 12 December 2001, had urged all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make best use of the existing institutions of the United Nations. UN وذكر المراقب عن النمسا، البلد المضيف للندوة، أن الجمعية العامة، في قرارها 56/88 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، حثت جميع الدول والأمين العام على الاستفادة القصوى من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة في جهودهم الرامية إلى منع الإرهاب الدولي.
    Speaking on behalf of the Council on 26 November, on the occasion of the United Nations consolidated appeal, the President urged all States to contribute generously to achieve the goal of $2.5 billion needed to assist and protect more than 33 million conflict-affected civilians. UN تكلمت الرئيسة باسم المجلس في 26 تشرين الثاني/نوفمبر بمناسبة نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات، حيث حثت جميع الدول على الإسهام بسخاء في تحقيق هدف جمع مبلغ 2.5 بليون دولار المطلوب لمساعدة وحماية ما يزيد عن 33 مليونا من المدنيين المتضررين بالصراعات.
    In its resolutions 60/178 and 61/183, the General Assembly urged all States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population. UN وكانت الجمعية العامة، في قراريها 60/178 و61/183، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة لدى سكانها.
    " 14. [Urged] all States as a matter of priority to consider seriously becoming parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, with a view to achieving universal ratification, and welcomes the accession by one State since the fifty-ninth session of the Commission; UN " 14- [حثت] جميع الدول على النظر بجدية، على سبيل الأولوية، في أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بهدف تحقيق عالمية التصديق، ورحَّبت بانضمام دولة واحدة منذ الدورة التاسعة والخمسين للجنة؛
    1. Ms. Strachwitz (Liechtenstein) urged all States and relevant entities to implement the commitments contained in the agreed conclusions on violence against women adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-seventh session. UN 1 - السيدة استراشويتز (ليختنشتاين): حثت جميع الدول والكيانات ذات الصلة على تنفيذ الالتزامات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن العنف ضد المرأة التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دروتها السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more