"حثوا" - Translation from Arabic to English

    • they urged
        
    • had urged
        
    • they called
        
    • urged the
        
    • have urged
        
    • strongly urged
        
    • urging
        
    • urged those
        
    Along these lines, they urged the Government to state clearly and unequivocally what specific measures it would implement toward that end. UN ومن هذا المنطلق، فإنهم حثوا الحكومة على أن تبين بوضوح وبشكل قاطع التدابير المحددة التي ستتخذها لبلوغ تلك الغاية.
    In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. UN وفي هذا الصدد، حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في هذا الاجتماع.
    In this regard, they urged all NAM members to participate actively in the Meeting. UN وفي هذا الصدد حثوا جميع الدول الأعضاء في الحركة على المشاركة الفعالة في الاجتماع.
    The Congo thanked all those who supported it, and all those who had urged the adoption of the report. UN وشكر ممثل الكونغو جميع الذين دعموها وجميع الذين حثوا على اعتماد التقرير.
    they called on the international community to intensify its efforts to achieve universal adhesion to the NPT. UN كذلك فإنهم حثوا المجتمع الدولي على تكثيف الجهود من أجل تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    they urged the Federal Republic of Yugoslavia also to sign the Agreement at the earliest stage. UN كما حثوا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على توقيع الاتفاق في أقرب وقت.
    Moreover, they urged the Quartet to engage the Security Council, considering the Council's Charter authority and responsibility for the maintenance of peace and security. UN وعلاوة على ذلك، حثوا المجموعة الرباعية على إشراك مجلس الأمن، نظرا لسلطته ومسؤوليته بموجب الميثاق في حفظ السلم والأمن.
    In this regard, they urged governments to ensure that vocational training programmes are accessible to workers and young people. UN وفي هذا الصدد، حثوا الحكومات على تأمين إتاحة برامج التدريب المهني للعمال وللشباب.
    In this regard, they urged the developed countries to provide financial and technical support for the organization of this meeting and the implementation of its outcome. UN وفي هذا الصدد، حثوا البلدان متقدمة النمو على توفير الدعم المالي والفني لتنظيم هذا الاجتماع وتنفيذ قراراته.
    In this regard, they urged developed countries to fulfil their commitments to support developing countries to face the crisis. UN وفي هذا الشأن، حثوا البلدان المتقدمة على الوفاء بتعهداتها بدعم البلدان النامية في مواجهة الأزمة.
    In that regard, they urged that all the perpetrators of violence in Darfur should be held accountable and brought to justice. UN وفي هذا الصدد، حثوا على تحميل كل مرتكبي العنف في دارفور مسؤولية أعمالهم، وعرضهم على المحاكمة.
    Welcoming those developments, they urged that developing countries should be assisted in meeting their commitments under the Conventions. UN وبعد أن رحبوا بتلك التطورات، حثوا على مساعدة البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيتين.
    Furthermore, they urged the Government, in implementing the Convention, to adopt programmes for rural women. UN وفضلا عن ذلك حثوا الحكومة على اعتماد برامج للمرأة الريفية لدى تنفيذ الاتفاقية.
    While expressing satisfaction with the outcome of the Conference, they urged that the issues identified in the Declaration of Barbados should become a major focus of the Community's activities in the immediate future. UN وفي حين أعربوا عن ارتياحهم لنتائج المؤتمر، حثوا على أن تصبح المسائل المحددة في إعلان بربادوس موضع تركيز رئيسي في أنشطة المجموعة في المستقبل القريب.
    In this connection also, they urged the NAM Caucus in the Commission to encourage work towards the further development of rules of procedure and methods of work, suitable for the efficient and proper functioning of the Commission. UN وبهذه المناسبة حثوا أيضاً تجمع حركة عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل لصياغة النظام الداخلي وأساليب العمل الملائمة للأداء الفعال والسليم للجنة.
    In this context, they urged the General Assembly to undertake a review of this arrangement, in accordance with paragraph 2 of Assembly resolution 55/5 C. UN وفي هذا السياق حثوا الجمعية العامة على إجراء استعراض لهذا الترتيب وفقا للفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 55/5 جيم.
    They had urged the Turkish Cypriots to hold this as soon as possible and certainly before the end of 1993. UN وقالوا إنهم حثوا القبارصة اﻷتراك على إجراء هذه الانتخابات في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية عام ١٩٩٣ بكل تأكيد.
    To this end, they called for creative solutions to replace traditional practices and outdated resolutions. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حثوا على وضع حلول مبتكرة تحل محل الممارسات التقليدية والقرارات التي عفا عليها الدهر.
    Thailand wishes to join all others that have urged these nuclear-weapon States to observe the global moratorium on nuclear testing. UN وتود تايلند أن تضم صوتها الى كل من حثوا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مراعاة الوقف العالمي المؤقت للتجارب النووية.
    They therefore, once again, strongly urged the UN Secretary General to start this process urgently. UN ومن ثم حثوا مجددا الأمين العام للأمم المتحدة على التعجيل بالبدء في هذه العملية.
    The Security Council itself has been at the forefront in urging the United Nations to concentrate more on preventive work. UN وكان مجلس اﻷمن نفسه دائما في صدارة من حثوا اﻷمم المتحدة على زيادة التركيز على العمل الوقائي.
    The Commission was concerned to find out that the representatives of staff in their letter dated 2 June 1995 urged those employers to refrain from participating in the survey. UN ولقد أقلق اللجنة أن علمت أن ممثلي الموظفين حثوا أرباب العمل هؤلاء في رسالتهم المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على الامتناع عن الاشتراك في الدراسة الاستقصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more