"حثيث" - Arabic English dictionary

    "حثيث" - Translation from Arabic to English

    • vigorous
        
    • steady
        
    • aggressively
        
    • been actively
        
    • actively pursued
        
    • vigorously
        
    We therefore need to work together in a vigorous and accelerated effort to address this challenge. UN لذا فإننا بحاجة إلى العمل معا تحت رعاية الأمم المتحدة في إطار جهد حثيث ومتسارع الإيقاع لمواجهة هذا التحدي.
    In many countries, good governance will also require more prudent regulation of the economy and a better balance between the private and public sectors. This must go hand-in-hand with vigorous action to address economic and social inequalities and to assert fundamental human rights. UN وفي بلدان كثيرة، يلزم أيضا لتحقيق الحكم الرشيد تنظيم الاقتصاد بمزيد من الحكمة وإيجاد توازن أفضل بين القطاعين الخاص والعام ويجب أن يصاحب ذلك جهد حثيث للتعامل مع أوجه التفاوت في المستويات الاقتصادية والاجتماعية وترسيخ حقوق الإنسان الأساسية.
    Russia is pursuing a steady course of preventing an arms race in outer space. UN إن روسيا تسعى بشكل حثيث لمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We also look forward to continued steady progress on the protection of the marine environment. UN كما أننا نتطلع إلى استمرار تحقيق تقدم حثيث في حماية البيئة البحرية.
    However, additional measures were taken during 2013, including messages from senior management to offices to aggressively pursue advances older than 12 months. UN غير أنه أُتخذت تدابير أخرى خلال عام 2013، منها توجيه رسائل من الإدارة العليا إلى المكاتب تدعوها فيها إلى أن تتعقب على نحو حثيث السلف التي فات عليها أكثر من 12 شهرا.
    In this connection, the European Union salutes the announcement by President Obama of the United States of America that the new American Administration will immediately and aggressively pursue ratification of CTBT by the United States. UN وفي هذا الصدد، يحيي الاتحاد الأوروبي إعلان أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن الإدارة الأمريكية الجديدة ستسعى فوراً وبشكل حثيث إلى حمل بلده على التصديق على المعاهدة.
    Jordan's Badia Research Station has been actively involved in testing the use of collaborative approaches for rangeland restoration. UN وساهمت محطة الأبحاث في بادية الأردن بشكل حثيث في اختبار الجدوى من اتباع النهوج التعاونية في استصلاح المراعي.
    Possibilities for joint collaboration are being actively pursued. UN والسعي حثيث لاكتشاف إمكانيات التعاون المشترك.
    Public life was closed to women in the past, but during the colonial period, girls and women were granted access to schools, although there was no vigorous action to encourage their attendance. UN وكانت أبواب الحياة العامة موصدة في وجوههن في الماضي، إلا أنه في أثناء الحقبة الاستعمارية، فتحت أمام الفتيات والنساء فرص الالتحاق بالمدارس، على الرغم من أنه لم يكن هناك جهد حثيث لتشجيعهن على الالتحاق.
    7. The importance of the 1995 Conference demands the involvement of an adequate number of Secretariat staff but a vigorous effort is being made to keep staff travel to a minimum. UN ٧ - وتتطلب أهمية مؤتمر عام ١٩٩٥ اشتراك عدد كاف من موظفي اﻷمانة. لكنه يبذل جهد حثيث ﻹبقاء تكاليف سفر الموظفين عند حد أدنى.
    7. The importance of the 1995 Conference demands the involvement of an adequate number of Secretariat staff but a vigorous effort is being made to keep staff travel to a minimum. UN ٧ - وتتطلب أهمية مؤتمر عام ١٩٩٥ اشتراك عدد كاف من موظفي اﻷمانة. لكنه يبذل جهد حثيث ﻹبقاء تكاليف سفر الموظفين عند حد أدنى.
    It is not just a public health matter; rather, it is above all an educational, economic, political and human rights issue. We therefore need to work together under the auspices of the United Nations in a vigorous and accelerated effort to address this challenge, as it is the most critical socio-economic development issue of our time. UN ولا تنحصر هذه المسألة في كونها مسألة صحة عامة. إنها قضية تربوية واقتصادية وسياسية، قضية حقوق الإنسان، الأمر الذي يستدعي منا أن نعمل معا في إطار جهد حثيث متسارع لمواجهة هذا التحدي الذي يعتبر أكثر قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عصرنا أهمية على الإطلاق.
    With the rapid approach of the deadline for meeting the MDGs, the work of the Second Committee should be placed in the context of a vigorous effort to achieve them. UN 83 - وقالت إن من الضروري، مع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دمج عمل اللجنة الثانية في سياق جهد حثيث لتحقيق تلك الأهداف.
    The FRA 2000 project includes a vigorous activity for country capacity-building, allowing countries to participate actively in the assessment process. UN ويشتمل مشروع " فرا-٠٠٠٢ " على نشاط حثيث في مجال بناء القدرات القطرية ، مما يتيح للبلدان أن تشارك في عملية التقييم مشاركة فعالة .
    We also look forward to continued steady progress on the protection of the marine environment. UN ونحن نتطلع أيضا إلى استمرار تحقيق تقدم مستمر حثيث في حماية البيئة البحرية.
    The initiative launched by Kazakhstan within the United Nations for the adoption of a universal declaration on a nuclear-weapon-free world is an important means of furthering this goal, as it will express the determination of all States to make steady progress towards the ideals of a world without nuclear weapons. UN وتشكل المبادرة التي أطلقتها كازاخستان داخل الأمم المتحدة بهدف اعتماد إعلان عالمي بشأن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية وسيلة مهمة لتحقيق هذا الهدف لأنها تجسد تصميم جميع الدول على إحراز تقدم حثيث صوب بلوغ المقاصد النبيلة المتمثلة في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    steady progress had been made towards the opening of the United Nations Centre for Space Science and Technology Education for English-speaking African countries in Nigeria. UN وقد تم إحراز تقدم حثيث في اتجاه فتح مركز اﻷمم المتحدة لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية في نيجيريا.
    78. She welcomed the fact that the Department was aggressively pursuing and enlisting the pro bono assistance of the global academic community in translating documentation, and urged it to use and expand that relationship to the extent possible. UN 78 - ورحبت بما تقوم به الإدارة من سعي حثيث للحصول على المساعدة المجانية من الدوائر الأكاديمية العالمية في ترجمة الوثائق، وحثتها على استخدام هذه العلاقة والتوسع فيها إلى أقصى حد ممكن.
    The New Agenda Coalition is also encouraged by the stated intention of the President of the United States to immediately and aggressively pursue his country's ratification of the Treaty, as well as reconfirmations by China of its efforts towards early ratification of the Treaty. UN ويجد الائتلاف أيضا ما يشجعه في ما صرح به رئيس الولايات المتحدة من نية السعي على الفور وبشكل حثيث إلى تصديق بلده على المعاهدة، وكذلك في تأكيدات الصين من جديد لبذل الجهود في سبيل التصديق المبكر على المعاهدة.
    It further welcomes the commitment made by the United States Government to " immediately and aggressively pursue the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " . UN كما أنها ترحب بالالتزام الذي تعهدت به حكومة الولايات المتحدة " بأن تسعى على الفور وبشكل حثيث إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Consequently, the Division has been actively seeking extrabudgetary funds to attend meetings on a case-by-case basis. UN ونتيجة لذلك، سعت الشعبة بشكل حثيث إلى جمع أموال من خارج الميزانية بهدف حضور الاجتماعات على أساس كل حالة على حدة.
    In practice, however, the perpetrators of rape seem to enjoy impunity, since investigation and prosecution of sexual violence committed during the black decade are not actively pursued. UN لكن في الممارسة العملية، يبدو أن مرتكبي الاغتصاب يفلتون من العقاب، ما دام أن التحقيق والمحاكمة على تهم العنف الجنسي التي ارتُكبت خلال العشرية السوداء ليسا موضع سعي حثيث.
    My Special Representative, in coordination with UNHCR, will vigorously pursue this objective with the parties. UN وسوف يتابع ممثلي الخاص، بالتنسيق مع المفوضية، السعي على نحو حثيث لدى الطرفين من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more