"حثيثا" - Arabic English dictionary

    "حثيثا" - Translation from Arabic to English

    • vigorously
        
    • hard
        
    • intensively
        
    • earnest
        
    • steadily
        
    • striving
        
    • to actively
        
    • are actively
        
    • been aggressive
        
    By vigorously pursuing its effective implementation, African countries may expect to achieve their integration into the world economy. UN وبإمكان البلدان اﻷفريقية، عن طريق السعي حثيثا إلى تنفيذه بفعالية، أن تحقق اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    The Mission indicated that efforts to expedite the recruitment of civilian personnel continued to be pursued vigorously. UN وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين.
    His representative on the ground and his colleagues were working hard to promote calm. UN وأضاف الأمين العام أن ممثله في الميدان وزملاءه يسعون حثيثا لتوطيد الهدوء.
    The Israel Women's Network is working hard to bring about positive social change in Israel and to achieve the Millennium Development Goals. UN وتسعى شبكة المرأة الإسرائيلية سعيا حثيثا لإحداث تغيُّـر اجتماعي إيجابـي في إسرائيل ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, the Czech Republic is intensively seeking a solution to this situation. UN وعليه فإن الجمهورية التشيكية تسعى سعيا حثيثا إلى الوصول إلى حل لهذه الحالة.
    Since late in the summer of 1992, the Government of the Islamic Republic of Iran has endeavoured in earnest and with sincerity to resolve the misunderstandings between the two countries that had arisen as regards Abu Musa island. UN ومنذ أواخر صيف عام ١٩٩٢، سعت حكومة جمهورية إيران الاسلامية سعيا حثيثا مخلصا إلى حسم سوء التفاهم القائم بين البلدين فيما يتصل بجزيرة أبو موسى.
    The Law's goals are steadily being incorporated through the continuous efforts of enterprises to improve employment administration. UN ويجري حثيثا إدماج أهداف القانون بفضل الجهود المستمرة التي تبذلها المؤسسات لتحسين إدارة العمالة.
    Africa is entering a new historical era in which it is striving for peace, stability and development. UN وبدأت أفريقيا تدخل حقبة تاريخية جديدة تسعى فيها سعيا حثيثا من أجل السلام والاستقرار والتنمية.
    Doing so would mean that an obligation exists for the organizations to actively search for alternative ways to achieve the economic purposes of their policies. UN وقيامها بذلك يعني أن ثمة التزاماً على المنظمات بالبحث حثيثا عن وسائل بديلة لتحقيق الأغراض الاقتصادية من سياساتها.
    Furthermore, we are actively pushing measures to expand educational and occupational opportunities for the disabled and to help stabilize their livelihoods. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نسعى حثيثا إلى اتخاذ تدابير تهدف إلى التوسع في إتاحة الفرص التعليمية والمهنية للمعوقين ومساعدتهم على كفالة استقرار معيشتهم.
    254. Multinational pharmaceutical corporations have been aggressive in exploring and gaining control of traditional indigenous medicines and in registering sacred plants as if they had been developed in a laboratory. UN 254 - وتسعى الشركات الصيدلية المتعددة الجنسيات سعيا حثيثا لاستكشاف الأدوية التقليدية للشعوب الأصلية والسيطرة عليها ولتسجيل النباتات المقدسة كما لو كانت اختراعات أنتجتها مختبراتها.
    In this context, the implementation of the 1995 resolution on the Middle East, which was reaffirmed in 2000, must vigorously be pursued. UN وفي هذا السياق، يجب السعي حثيثا لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في عام 1995 وأعيد تأكيده في عام 2000.
    It is therefore imperative for all of us to vigorously pursue its full implementation. UN وبالتالي، لا بد لنا جميعا أن نسعى سعيا حثيثا إلى تنفيذها بصورة كاملة.
    Equally, I call on the Government to pursue vigorously good governance and the fight against corruption. UN وبالمثل، أدعو الحكومة إلى أن تسعى حثيثا إلى الأخذ بالحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Previously designated CIP funding grants were being implemented vigorously. UN وكان تنفيذ مشاريع الاستثمار الانتاجي يجري حثيثا في المشاريع التي حصلت على منح تمويل.
    Let me say, in all modesty, that we strive hard to practice what we preach. UN واسمحوا لي أن أقول، بكل تواضع، إننا نسعى سعيا حثيثا لممارسة ما نعظ به.
    The CSTO member States will, for their part, work hard to attain that goal. UN وستسعى الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من جهتها سعيا حثيثا إلى تحقيق هذا الغرض.
    He therefore called on all member countries to strive hard to come up with a consensus document. UN ولذلك فهو يدعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى السعي سعيا حثيثا إلى التوصل إلى وثيقة تحظى بتوافق اﻵراء.
    The Conference on Disarmament should proceed intensively with its negotiations regarding such a universal and internationally verifiable treaty, with a view to bringing it to an early successful completion. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يواصل حثيثا مفاوضاته بشأن هذه المعاهدة الشاملة، والتي يمكن التحقق منها دوليا، بغرض اتمامها على نحو ناجح وفي وقت مبكر.
    Ratification is being pursued in earnest and, as far as the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings is concerned, will be concluded shortly. UN ويجري السعي حثيثا الآن من أجل التصديق عليهما وهو ما ينتظر أن يحدث في وقت قريب على الأقل بالنسبة لاتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Unfortunately, the release of Barayagwiza makes it look like our efforts have been in vain, and we intend, as I said, to temporarily withdraw if this Organization does not steadily seek to improve what is being done. UN ولﻷسف، فإن اﻹفراج عن باراياغويزا يجعل اﻷمر يبدو كما لو كانت جهودنا قد ذهبت هباء، ونحن ننوي، كما قلت، أن ننسحب مؤقتا إذا لم تسع هذه المنظمة سعيا حثيثا إلى تحسين ما يجري فيها من أعمال.
    Ghana is striving to transform its agriculture-based economy into a more service-oriented one. UN وتسعى غانا سعيا حثيثا لتحويل اقتصادها القائم على الزراعة إلى اقتصاد أكثر توجها نحو توفير الخدمات.
    My delegation seeks to actively participate in the deliberations in the days ahead, with the hope that we will be able to achieve significant results at this session. UN ويسعى وفدي سعيا حثيثا للمشاركة في المداولات في الأيام القادمة على أمل أن نتمكن من تحقيق نتائج كبيرة في هذه الدورة.
    124. Many United Nations country teams in programme countries are actively seeking opportunities to reduce such costs. UN 124 - ويسعى عدد كبير من أفرقة الأمم المتحدة القُطْرية في البلدان المستفيدة من البرامج سعيا حثيثا وراء الفرص التي من شأنها خفض هذه التكاليف.
    254. Multinational pharmaceutical corporations have been aggressive in exploring and gaining control of traditional indigenous medicines and in registering sacred plants as if they had been developed in a laboratory. UN 254 - وتسعى الشركات الصيدلية المتعددة الجنسيات سعيا حثيثا لاستكشاف الأدوية التقليدية للشعوب الأصلية والسيطرة عليها ولتسجيل النباتات المقدسة كما لو كانت اختراعات أنتجتها مختبراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more