"حث الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General urged
        
    • urge the Secretary-General
        
    • Urge the SecretaryGeneral
        
    • urged the Secretary-General
        
    • Secretary-General was urged
        
    • Secretary-General urged the
        
    • urging the Secretary-General
        
    • urged by the Secretary-General
        
    the Secretary-General urged the leaders to identify the core issues still to be resolved in each of the chapters. UN وقد حث الأمين العام الزعيمين على تحديد المسائل الجوهرية التي لا يزال يتعين حلّها في كل من القسمين.
    the Secretary-General urged the parties to continue to extend their cooperation to UNHCR and MINURSO for the smooth implementation of the family visits. UN وقد حث الأمين العام الطرفين على مواصلة تعاونهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لكي يتسنى تنفيذ برنامج الزيارات الأسرية بدون عراقيل.
    2. Pursuant to resolution 58/5, the Secretary-General urged Governments to give serious consideration to how sport could be more systematically included in plans to improve people's lives, especially those of children living in poverty, disease or conflict. UN 2 - ووفقا للقرار 58/5، حث الأمين العام الحكومات على النظر بجدية في سبل إدراج الرياضة على نحو أكثر منهجية في خطط تحسين معيشة الشعوب وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعانون من الفقر والمرض أو الصراعات.
    To urge the Secretary-General of the United Nations to step up his efforts to bring an end to the conflict, and to reiterate its support for Lakhdar Brahimi, Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, and for the convening of an international conference on the situation in Syria; UN حث الأمين العام للأمم المتحدة على تكثيف جهوده لإيجاد نهاية للنزاع وتأكيد الـتأييد مجددا للأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمم المتحدة والجامعة العربية وللدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في سورية.
    In this context, the Secretary-General urged the leaders to speedily inaugurate the Government and to put in place the transitional institutions foreseen in the Maputo agreement. UN وفي هذا الصدد، حث الأمين العام القادة على أن تبدأ الحكومة عملها على وجه السرعة وعلى إنشاء المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها في اتفاق مابوتو.
    At the outset, the Secretary-General urged Member States to focus on identifying ways to revitalize the work of the Conference on Disarmament as well as further moving forward disarmament negotiations. UN وفي مستهل الاجتماع، حث الأمين العام الدول الأعضاء على التركيز على تقصي سبل تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح ودفع مفاوضات نزع السلاح نحو مزيد من التقدم.
    23. Highlighting the effects of cluster munitions during and after armed conflicts, the Secretary-General urged the States parties to devise norms that would immediately reduce and ultimately eliminate the horrendous impact of those weapons in humanitarian and economic terms. UN 23- وفي معرض الإشارة إلى آثار الذخائر العنقودية خلال وبعد النزاعات المسلحة، حث الأمين العام الدول الأطراف على وضع قواعد بهدف تحقيق خفض فوري وإزالة دائمة للآثار البشعة لهذه الذخائر على الجانب الإنساني والصعيد الاقتصادي.
    At the urging of the Special Representative and UNICEF, the Optional Protocol was included in the list of " core treaties " to which the Secretary-General urged States to adhere during the Millennium Assembly. UN وبحثِّ من الممثل الخاص واليونيسيف، أدرج البروتوكول الاختياري في قائمة " المعاهدات الأساسية " التي حث الأمين العام الدول على التقيد بها أثناء جمعية الأمم المتحدة للألفية.
    the Secretary-General urged Member States to sign and ratify the relevant Protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which included standards for marking firearms and controlling their import and export. UN وقد حث الأمين العام الدول الأعضاء على التوقيع والتصديق على البروتوكول ذي الصلة الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي يتضمن معايير لوسم الأسلحة النارية بعلامات ولمراقبة استيرادها وتصديرها.
    While noting that the prices for HIV/AIDS-related medicines have been coming down as a result of companies' individual actions, the Secretary-General urged the companies to continue and accelerate these initiatives. UN ومع ملاحظة أن أسعار الأدوية المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أخذت تنخفض نتيجة لإجراءات فردية من قبل الشركات، فقد حث الأمين العام الشركات على مواصلة هذه المبادرات والتعجيل بها.
    15. While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. UN 15 - وعلى الرغم من أن هذه القضايا معقدة وترتبط بعضها البعض بصورة وثيقة، حث الأمين العام المشاركين على عدم العودة إلى التفاوض بشأن هذه القضايا القديمة أو إعادة صياغتها أو العودة إليها مرة أخرى.
    " 15. While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. UN " 15 - وعلى الرغم من أن هذه القضايا معقدة وترتبط بعضها بالبعض بصورة وثيقة، حث الأمين العام المشاركين على عدم العودة إلى التفاوض بشأن هذه القضايا القديمة أو إعادة صياغتها أو العودة إليها مرة أخرى.
    In his opening statement to the General Assembly last month, the Secretary-General urged India and Pakistan to address the underlying cause of their differences -- that is, Kashmir. UN وفي بيانه الافتتاحي أمام الجمعية العامة، في الشهر الماضي، حث الأمين العام الهند وباكستان على معالجة السبب الكامن وراء أوجه الخلاف بينهما - أي مسألة كشمير.
    In order to address this problem, the Secretary-General urged Member States to accept the Guiding Principles on Internal Displacement as the basic international norm for the protection of such persons, and to commit themselves to promote the adoption of these principles through national legislation. UN وتصديا لهذه المشكلة، حث الأمين العام الدول الأعضاء على قبول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي باعتبارها المعيار الدولي الأساسي لحماية هؤلاء الأشخاص، والالتزام بالدعوة إلى اعتماد هذه المبادئ من خلال التشريعات الوطنية.
    18. On the human dimension of the conflict, the Secretary-General urged the parties to confirm their agreement to the expansion of the family visit programme and to accelerate their consultations with UNHCR on its implementation. UN 18 - وفيما يتعلق بالبعد الإنساني للنزاع، حث الأمين العام الطرفين على تأكيد اتفاقهما على توسيع نطاق برنامج الزيارات العائلية وتعجيل وتيرة مشاوراتهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تنفيذ البرنامج.
    urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    Ø urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على كفالة مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف التي تشارك في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    - Urge the SecretaryGeneral and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and postconflict peacebuilding, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decisionmaking levels. UN - حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصين على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها وصون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع وتشجيع جميع الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل مشاركة النساء على قدم المساواة وبشكل تام على جميع مستويات صنع القرار.
    The delegation of the Republic of Korea had urged the Secretary-General to expedite the full implementation of those earlier reform recommendations, on which his new recommendations had been largely predicated. UN وأضاف قائلا إن وفد جمهورية كوريا حث الأمين العام على الإسراع بالتنفيذ التام لتوصيات الإصلاح السابقة هذه التي اعتمدت عليها توصياته الجديدة اعتمادا كبيرا.
    An international youth day also would be designated at the fiftieth session of the General Assembly and the Secretary-General was urged to give all possible support, in the form of both regular and extrabudgetary resources, to the programme. UN كذلك سيتم إعلان يوم دولي للشباب خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، مع حث اﻷمين العام على تقديم كل الدعم الممكن إلى البرنامج من واقع الموارد العادية والموارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ برنامج العمل الدولي.
    It also joined the Advisory Committee in urging the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services to consider the Steering Committee's recommendations regarding OIOS, and work to ensure that it was able to fulfil its responsibilities. UN كما يشاطر اللجنة الاستشارية رأيها حث الأمين العام ووكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على النظر في توصيات اللجنة التوجيهية المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، والعمل على كفالة أن يكون قادرا على الاضطلاع بمسؤولياته.
    In addition, all senior officials had been urged by the Secretary-General to prepare their respective offices early for the changes anticipated as a result of implementation. UN وإضافةً إلى ذلك، حث الأمين العام جميع كبار المسؤولين على أن يقوم كل منهم في وقت مبكر بإعداد مكتبه للتغيرات المتوقعة نتيجة لتنفيذ نظام أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more