"حث البلدان على" - Translation from Arabic to English

    • Urged countries to
        
    • Urge countries to
        
    • spurring countries to
        
    • Encouraged countries to
        
    • Urging countries to
        
    In 1997, the leaders of the South Pacific Forum had adopted the Aitutaki Declaration on Regional Security Cooperation, which Urged countries to adopt a coordinated regional approach to deal with threats to the security of the region posed by natural disasters or threats to national integrity and independence arising from unlawful activities. UN واستطرد قائلا إنه في عام ١٩٩٧، اعتمد قادة منتدى جنوب المحيط الهادئ إعلان أيتوتاكي للتعاون اﻷمني اﻹقليمي، الذي حث البلدان على اعتماد نهج إقليمي منسق للتصدي للتهديدات التي تخل بأمن المنطقة وتسببها الكوارث الطبيعية أو التهديدات التي تضر بالسلامة والاستقلال الوطنيين وتنجم عن أنشطة غير مشروعة.
    He also Urged countries to ratify the Convention so that at least 150 parties thereto would have done so by the second session of the Conference of Parties. UN كما أنه حث البلدان على التصديق على الاتفاقية بحيث لا يقل عدد الدول اﻷطراف عن ١٥٠ دولة طرفا، وذلك بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    Furthermore, he Urged countries to avoid resorting to the application of anti-dumping and countervailing measures on textile imports from developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، حثﱠ البلدان على تجنب اللجوء إلى تطبيق تدابير مكافحة اﻹغراق وفرض رسوم تعويضية على واردات المنسوجات من البلدان النامية.
    We continue to Urge countries to adopt and ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. UN وإننا نواصل حث البلدان على اعتماد بروتوكل كيوتو والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن.
    The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    (d) Encouraged countries to integrate suitable criteria and indicators for sustainable forest management, as appropriate, into the overall process of the formulation, implementation, monitoring and evaluation of national forest programmes, on a step-by-step basis; UN )د( حث البلدان على أن تدمج، حسب الاقتضاء، معايير ومؤشرات مناسبة لﻹدارة المستدامة للغابات في العملية الشاملة لصياغة وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج الوطنية للغابات، على أساس اتباع نهج الخطوة خطوة؛
    (c) Urged countries to support the application to certification schemes of such concepts as: UN )ج( حث البلدان على دعم تطبيق مفاهيم على خطط منح الرخص من قبيل ما يلي:
    He Urged countries to work to ensure that the negotiations on an agenda for development were translated into concrete action in order to halt the increasing marginalization of the role of the United Nations in the economic and financial field. UN ٢٠ - وفي ختام بيانه، حث البلدان على العمل من أجل ترجمة المفاوضات المتعلقة بوضع خطة للتنمية الى تدابير ملموسة بغية وضع حد للتهميش المتزايد لدور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    (b) sexiens. Urged countries to ensure broad representation of forest-dependent groups and indigenous communities in forest planning. UN )ب( )سادسا( حث البلدان على ضمان تمثيل الفئات والمجتمعات اﻷصلية التي تعتمد على الغابات تمثيلا واسعا في تخطيط الغابات.
    86. Emphasizing the linkages between development financing and trade support, he Urged countries to refrain from resorting to protectionism. UN 86 - وبعد أن شدد على الروابط بين تمويل التنمية ودعم التجارة، حث البلدان على الامتناع إلىعدم اللجوء إلى الحماية التجارية.
    In addition, he Urged countries to ensure that the Copenhagen Green Climate Fund becomes fully operational as soon as possible and to increase their level of ambition, as current mitigation commitments fail to meet the minimum commitment to keep global temperature rise to below 2 degrees Celsius above pre-industrial levels. UN وعلاوة على ذلك، حث البلدان على ضمان أن يدخل صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر حيز التشغيل الكامل في أسرع وقت ممكن، وزيادة مستوى توقعاتها، حيث أخفقت التزامات التخفيف الحالية في الوفاء بالالتزام الأدنى المتمثل في الإبقاء على الارتفاع في درجة حرارة العالم عند أقل من 2 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الصناعة.
    (a) ter. Urged countries to convene and finance as soon as possible a global workshop on international underlying causes of deforestation and forest degradation. UN )أ( )ثالثا( حث البلدان على أن تقوم، في أقرب وقت ممكن، بعقد وتمويل حلقة عمل عالمية بشأن اﻷسباب الدولية الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها.
    (a) [Invited] [Urged] countries to identify a national authority to be responsible for in-country coordination, with the option of seeking assistance from external sources; UN )أ( ]دعا[ ]حث[ البلدان على تحديد سلطة وطنية تكون مسؤولة عن التنسيق داخل البلدان، مع خيار التماس المساعدة من المصادر الخارجية؛
    (h) Urged countries to develop strategies for sustainable forest management with a long-term perspective so that the negative effects of short-term market changes, such as the recent regional financial crises, can be minimized; UN )ح( حث البلدان على وضع استراتيجيات لﻹدارة المستدامة للغابات ذات منظور طويل اﻷجل حتى يمكن التقليل من اﻵثار السلبية للتغيرات القصيرة اﻷجل في اﻷسواق، مثل اﻷزمات المالية اﻹقليمية اﻷخيرة؛
    (b) Urged countries to place rehabilitation and sustainable management of forests and trees in environmentally critical areas as a higher priority on national development agendas within the context of national forest programmes, as appropriate; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    (d) Urged countries to engage in raising awareness of the ecological, social, cultural and economic roles that planted and natural forests might fulfil in the rehabilitation and sustainable management of forests in environmentally critical areas; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    It was therefore not enough just to Urge countries to sign and ratify the Statute: what was needed was a collective effort to cooperate in providing them with technical and financial support and assistance. UN ولهذا لا يكفي الإقتصار على حث البلدان على توقيع النظام الأساسي والتصديق عليه: إذ أن المطلوب هو جهد جماعي للتعاون في تزويدها بالدعم والمساعدة التقنيين والماليين.
    (b) Urge countries to increase efforts for country-level implementation of criteria and indicators for sustainable forest management. UN )ب( حث البلدان على زيادة الجهود المبذولة من أجل تنفيذ معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد القطري.
    (a) Urge countries to increase their ODA contributions targeted at sustainable forest management in developing countries; UN )أ( حث البلدان على زيادة مساهمتها في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الموجهة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    The peer review process aims at spurring countries to consider seriously the impact of domestic policies not only internally, but also on neighbouring countries, and to promote mutual accountability, as well as compliance with best practice. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    (b) Encouraged countries to develop and apply methodologies and mechanisms appropriate to their legal and economic circumstances, such as the setting of area fees, royalties and taxation to ensure that an appropriate proportion of the economic rent is available after deduction of the costs of production and an appropriate level of profit. UN )ب( حث البلدان على استنباط وتطبيق منهجيات وآليات تلائم ظروفها القانونية والاقتصادية، كتحديد رسوم المناطق وعوائدها وضرائبها لضمان إتاحة جزء مناسب من اﻹيجار الاقتصادي بعد حسم تكاليف اﻹنتاج ومستوى ملائم من الربح.
    (a) Urging countries to remove all unilateral measures to the extent that those are inconsistent with international agreements; UN )أ( حث البلدان على إزالة جميع التدابير المتخذة من جانب واحد كلما كانت تلك التدابير غير متسقة مع الاتفاقات الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more