"حث جميع البلدان" - Translation from Arabic to English

    • Urged all countries
        
    • urge all countries
        
    Lastly, he Urged all countries to make every effort to avoid inflicting further suffering on the Iraqi people. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    In that regard, he Urged all countries to increase cooperation in the dissemination of information in order to promote understanding and harmony among all peoples of the world. UN وفي هذا الصدد، حث جميع البلدان على زيادة التعاون في نشر المعلومات بغية تعزيز التفاهم والتناغم فيما بين جميع شعوب العالم.
    In addition, in order to enable the Court to become operational worldwide, he Urged all countries in a position to do so to provide legal and technical support to developing countries and help them with capacity-building so that the mainstreaming of the Court in their domestic legal frameworks did not remain a mirage. UN وإضافة إلى ذلك، ومن أجل تمكين المحكمة من أداء عملها على الصعيد العالمي، حث جميع البلدان القادرة على تقديم الدعم القانوني والتقني إلى البلدان النامية ومساعدتها في بناء القدرات أن تفعل ذلك كي لا يظل تعميم ما تمثله المحكمة في هياكلها القانونية المحلية مجرد سراب.
    We continue to urge all countries not yet State parties to accelerate their own processes to ensure the universalization of that Convention. UN ونواصل حث جميع البلدان التي لم تصبح بعد من الدول الأطراف في الاتفاقية على تسريع العمليات الخاصة بها لضمان الطابع العالمي لتلك الاتفاقية.
    Continues to urge all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment; UN 2 - يواصل حث جميع البلدان على تطبيق أهداف واتخاذ إجراءات وطنية حسب المناسب بهدف التعرف على السكان والنظم الإيكولوجية المعرضة والحد من انطلاقات الزئبق البشرية الصنع التي لها تأثيراً على صحة الإنسان والبيئة؛
    The Board also recognized that over-dependence on a limited number of donors carries risks for the long-term financial sustainability of UNDP and therefore Urged all countries in a position to do so to increase their core contributions. UN كذلك سلم المجلس بأن زيادة الاعتماد على عدد محدود من المانحين ينطوي على مخاطر بالنسبة للاستمرارية المالية للبرنامج الإنمائي في المدى الطويل ومن ثم حث جميع البلدان التي تكون في وضع يسمح لها بزيادة مساهماتها الأساسية على أن تفعل ذلك.
    Noting with dismay that the open working group mandated to set the sustainable development goals had yet to be established, he Urged all countries to exhibit flexibility and move beyond political positions in order to begin that important work. UN وفي معرض الإعراب عن الجزع إزاء عدم القيام حتى الآن بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بوضع أهداف التنمية المستدامة، حث جميع البلدان على إبداء المرونة وتجاوز المواقف السياسية من أجل البدء في إنجاز ذلك العمل المهم.
    " In its statement of 7 August, the European Union Urged all countries participating in the negotiation of a comprehensive test-ban treaty in Geneva to accept and adopt the draft treaty text presented on 28 June by the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament. UN " في البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٧ آب/أغسطس، حث جميع البلدان المشتركة في التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في جنيف على قبول واعتماد مشروع نص المعاهدة الذي قدمه رئيس اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في ٨٢ حزيران/يونيه.
    (a) Called for [the establishment of] improved [cooperation schemes] [coordination] in support of sustainable forest [development] around the world and [Urged all countries to use NFPs as the basis for international cooperation in the forestry sector] [recognized the utility of NFPs in this regard]; UN )أ( دعا الى ]إنشاء[ تحسين ]مشاريع التعاون[ ]التنسيق[ لدعم ]التنمية[ المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم و ]حث جميع البلدان على استخدام البرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات[ ]اعترف بفائدة البرامج الوطنية للغابات في هذا الصدد[؛
    (b) Urged all countries to develop an enabling policy, legal and institutional framework that encourages appropriate public and private sector investments in environmentally sound technologies for sustainable forest management in line with the respective national forest programmes, where applicable; UN )ب( حث جميع البلدان على استحداث سياسة تمكينية وإطار قانوني ومؤسسي يشجع الاستثمارات المناسبة من القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات سليمة بيئيا من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات بما يتمشى مع البرامج الوطنية للغابات، حيثما ينطبق؛
    4. In terms of the underlying causes of deforestation, the IPF proposals for action Urged all countries, with the support of international organizations and the participation of major groups, to take, inter alia, the following significant steps: UN ٤ - من حيث اﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات فإن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات حث جميع البلدان في مقترحاته للعمل، على أن تتعاون مع المنظمات الدولية وتشارك الفئات الرئيسية من أجل أن تتخذ، فيما تتخذ، الخطوات الهامة التالية:
    (b) Urged all countries to develop an enabling policy, legal and institutional framework that encourages appropriate public and private sector investments in environmentally sound technologies for sustainable forest management in line with the respective national forest programmes, where applicable; UN (ب) حث جميع البلدان على استحداث سياسة تمكينية وإطار قانوني ومؤسسي يشجع الاستثمارات المناسبة من القطاعين العام والخاص في تكنولوجيات سليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات بما يتمشى مع البرامج الوطنية للغابات، حيثما ينطبق؛
    (a) Urged all countries, within their respective legal frameworks, to encourage efforts by the private sector to formulate, in consultation with interested parties, and implement voluntary codes of conduct aimed at promoting sustainable forest management through private-sector actions, including through management practices, technology transfer, education and investment; UN )أ( حث جميع البلدان على القيام ضمن أطرها القانونية بتشجيع الجهود التي يبذلها القطاع الخاص بالتشاور مع اﻷطراف المهتمة لوضع وتنفيذ مدونات سلوك طوعية تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للغابات من خلال اﻷعمال التي ينفذها القطاع الخاص والتي تشمل مجالات الممارسات اﻹدارية ونقل التكنولوجيا والتعليم والاستثمار؛
    (a) Urged all countries to attract private sector investment and favour sustainable forest management by formulating and adopting, in cooperation with the private sector and other major groups including indigenous peoples and local communities, policies, regulations and incentives including the full pricing of renewable resources and [voluntary] codes that will guide investments, concessions and sustainable forest management; UN )أ( حث جميع البلدان على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص وتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات، وذلك بأن تقوم، بالتعاون مع القطاع الخاص وغيره من الفئات الرئيسية، بما فيها السكان اﻷصليون والمجتمعات المحلية بصياغة واعتماد سياسات وأنظمة وحوافز تشمل التسعير الكامل للموارد المتجددة ووضع مدونات ]طوعية[ لتوجيه الاستثمارات والتسهيلات واﻹدارة المستدامة للغابات؛
    21. Continues to urge all countries to adopt goals and to take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems and reducing anthropogenic mercury releases which affect human health and the environment; UN 21 - يواصل حث جميع البلدان على تطبيق أهداف واتخاذ إجراءات وطنية حسب المناسب، بهدف التعرف على المجموعات السكانية والنظم الإيكولوجية المعرضة والحد من إطلاقات الزئبق البشرية الصنع التي لها تأثير على صحة الإنسان والبيئة؛
    (b) urge all countries with extreme poverty to develop and implement a national development strategy in order to halve extreme poverty by 2015; UN (ب) حث جميع البلدان التي يوجد بها فقر مدقع على وضع وتنفيذ إستراتيجية إنمائية وطنية وخفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015؛
    (a) urge all countries with extreme poverty to make every effort to adopt by 2006 and begin to implement a national development strategy in order to halve extreme poverty by 2015; UN (أ) حث جميع البلدان التي تعاني فقرا مدقعا على بذل كل جهد لاعتماد استراتيجية إنمائية وطنية بحلول عام 2006 والشروع في تنفيذ تلك الاسترتيجية من أجل تقليص عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more