"حجج أو" - Translation from Arabic to English

    • arguments or
        
    • argument or
        
    The buyer did not submit any arguments or evidence. UN غير أن المشتري لم يقدِّم أيَّ حجج أو أدلة.
    However, the State party has not provided any specific arguments or materials to refute the author's detailed account of at least two complaints made by him to the police. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج أو إثباتات محددة لدحض المعلومات التي أوردها صاحب البلاغ مفصلة في شكويين على الأقل من الشكاوى التي قدمها إلى الشرطة.
    Iraq was, however, invited to submit any further arguments or information to the Panel in written form. UN غير أن العراق مدعو إلى موافاة الفريق خطياً بما قد يوجد لديه من حجج أو معلومات إضافية.
    It would not be appropriate for international civil servants to prepare for Government or other international civil service representatives any speeches, arguments or proposals on questions under discussion without approval of the executive head. UN ولا يصح لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يُعِدوا لممثلي الحكومات أو للغير من موظفي الخدمة المدنية الدولية أي خُطَبٍ أو حجج أو اقتراحات بشأن مسائل مطروحة للمناقشة، بدون موافقة الرئيس التنفيذي.
    The author had not disputed that the criteria of selection were unreasonable or that the procedure of admission was discriminatory nor had he submitted any argument or evidence in this regard. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يحتج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة أو أن إجراء القبول كان تمييزياً، ولم يقدم أي حجج أو أدلة في هذا الصدد.
    On the merits, they note that, in its observations, the State party only contests the arguments put forward in the initial communication and does not present any fresh arguments or evidence. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية، تقول صاحبات البلاغ إن الدولة الطرف، في ملاحظاتها، لا تطعن إلا في الحجج المقدمة في الرسالة الأولى ولا تقدم أي حجج أو أدلة جديدة.
    On the merits, they note that, in its observations, the State party only contests the arguments put forward in the initial communication and does not present any fresh arguments or evidence. UN وفيما يخص الأسس الموضوعية، تقول صاحبات البلاغ إن الدولة الطرف، في ملاحظاتها، لا تطعن إلا في الحجج المقدمة في الرسالة الأولى ولا تقدم أي حجج أو أدلة جديدة.
    Unfortunately, no arguments or justifications were put forward in the report for maintaining the average ratio at its current level or adjusting it upward or downward, although that was one of the important aspects of the operation of the account. UN ولﻷسف، فإن التقرير لم يقدم أي حجج أو مبررات لﻹبقاء على النسبة المتوسطة عند المستوى الحالي أو تعديلها صعوديا أو نزوليا، على الرغم من أن هذا يمثل أحد الجوانب الهامة لتشغيل الحساب.
    If, in addition, the petitioner has any information or suspicions as to the basis for his or her inclusion on the Consolidated List, those should be included along with any explanations, arguments or submissions relating to the same. UN وإذا كان لدى مقدم الطلب، بالإضافة إلى ذلك، أي معلومات أو شكوك تتعلق بالأساس الذي استُند إليه لإدراج اسمه في القائمة، وجب ذكرها مشفوعة بأي تفسيرات أو حجج أو استنتاجات تتعلق بها.
    As to the complainant's claims under article 16 of the Convention, the Committee notes that no arguments or evidence have been submitted in substantiation of this claim, and therefore the Committee concludes that this claim has not been substantiated for the purposes of admissibility. UN أما بالنسبة لادعاءات صاحبة الشكوى المقدمة في إطار المادة 16 من الاتفاقية، فتلاحظ اللجنة أنه لم تُقدم أي حجج أو أدلة لدعم تلك الادعاءات، ولذلك تخلص اللجنة إلى أنها لم تثبت لأغراض المقبولية.
    As to the complainant's claims under article 16 of the Convention, the Committee notes that no arguments or evidence have been submitted in substantiation of this claim, and therefore the Committee concludes that this claim has not been substantiated for the purposes of admissibility. UN أما بالنسبة لادعاءات صاحبة الشكوى المقدمة في إطار المادة 16 من الاتفاقية، فتلاحظ اللجنة أنه لم تُقدم أي حجج أو أدلة لدعم تلك الادعاءات، ولذلك تخلص اللجنة إلى أنها لم تثبت لأغراض المقبولية.
    It would not be appropriate for international civil servants to prepare for government or other international civil service representatives any speeches, arguments or proposals on questions under discussion. UN ولا يصح لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يُعِدوا لممثلي الحكومات أو للغير من موظفي الخدمة المدنية الدولية أي خُطَبٍ أو حجج أو اقتراحات بشأن مسائل مطروحة المناقشة.
    However, the State party has not provided any specific arguments or materials to refute the author's detailed account of at least two complaints made by him to the police. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج أو مواد محددة لدحض رواية صاحب البلاغ المفصلة بشأن تقديمه شخصياً لشكوايين على الأقل إلى الشرطة.
    The Committee noted that the author had provided no arguments or further information to demonstrate how her rights under the provision had been violated and reiterated that a mere allegation that the Covenant had been violated is insufficient to substantiate a claim under the Optional Protocol. UN ولاحظت اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي حجج أو معلومات إضافية لإثبات انتهاك حقوقها بموجب تلك المادة وأكدت أن مجرد الادعاء بحدوث انتهاك للعهد غير كاف لإثبات الشكوى في إطار البروتوكول الاختياري.
    He never filed any formal complaint against them during the proceedings themselves and, apart from making a vague claim that they " double-crossed " him, he has not provided any further arguments or substantiation of this claim for the purposes of admissibility. UN ولم يرفع قط أي شكوى رسمية ضدهم خلال الإجراءات نفسها، وفيما عدا الادعاء الغامض بأنهم " خانوه " ، فإنه لم يقدم أي حجج أو أدلة إضافية تدعم هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    He never filed any formal complaint against them during the proceedings themselves and, apart from making a vague claim that they " double-crossed " him, he has not provided any further arguments or substantiation of this claim for the purposes of admissibility. UN ولم يرفع قط أي شكوى رسمية ضدهم خلال الإجراءات نفسها، وفيما عدا الادعاء الغامض بأنهم " خانوه " ، فإنه لم يقدم أي حجج أو أدلة إضافية تدعم هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    8.3 The Committee notes that the complainants have invoked a violation of their rights under article 16 of the Convention, without however submitting any arguments or evidence in substantiation of this claim. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن أصحاب الشكوى قد تذرعوا بانتهاك حقوقهم المكفولة بموجب المادة 16 من الاتفاقية دون أن يقدموا مع ذلك، أي حجج أو أدلة تدعم هذا الادعاء.
    8.3 The Committee notes that the complainants have invoked a violation of their rights under article 16 of the Convention, without however submitting any arguments or evidence in substantiation of this claim. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن أصحاب الشكوى قد تذرعوا بانتهاك حقوقهم المكفولة بموجب المادة 16 من الاتفاقية دون أن يقدموا مع ذلك، أي حجج أو أدلة تدعم هذا الادعاء.
    4.24 As regards the alleged violation of article 25 of the Covenant regarding the author's inability to become a judge, state controller, prime minister or minister, the State party considers that the author has not provided any arguments or evidence. UN 4-24 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 25 من العهد بشأن عدم قدرة صاحب البلاغ على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة أو رئيس وزراء أو وزيرا، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي حجج أو أدلة.
    The author had not disputed that the criteria of selection were unreasonable or that the procedure of admission was discriminatory nor had he submitted any argument or evidence in this regard. UN وتضيف أن صاحب البلاغ لم يحتج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة أو أن إجراء القبول كان تمييزياً، ولم يقدم أي حجج أو أدلة في هذا الصدد.
    The material before the Committee does not support any argument or claim that those proceedings related to a " criminal charge " or a " criminal offence " within the meaning of article 15 of the Covenant. UN ولا تقدم المادة المعروضة على اللجنة الدعم لأية حجج أو ادعاءات تفيد بأن هذه الإجراءات تتعلق ب " تهمة جنائية " أو ب " فعل إجرامي " بالمعنى المقصود في المادة 15 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more