The rapid population growth aggravates the country's poverty situation, since poor families, in general, are larger in size. | UN | ويفاقم النمو السكاني السريع من حالة الفقر في البلد، إذ أن اﻷسر الفقيرة عموماً أكبر حجماً من غيرها. |
How much? Um, I don't know, enough to drop a size. | Open Subtitles | لا أعلم ، بشكل يكفي لأنقص حجماً واحداً في القياس |
Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي. |
I never knew they had an operation to make your Wang bigger. | Open Subtitles | لم أعلم قط أنهم يقومون بعملية جراحية لجعل قضيبك أكبر حجماً |
African manufacturing firms are too small to engage in competition for exports with much larger firms from other developing regions. | UN | فالشركات الصناعية الأفريقية أصغر حجماً بكثير من أن تنافس بصادراتها شركات أكبر بكثير منها في البلدان النامية الأخرى. |
These programmes, initiated almost five decades ago, have gone through a significant evolution enlarging their volume and scope. | UN | شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً. |
30. India has embarked on a programme of affirmative action which is, perhaps, without parallel in scale and dimension in human history. | UN | 30- وشرعت الهند في برنامج للعمل الإيجابي لعلّه لا مثيل له حجماً وبُعداً في تاريخ البشرية. |
You're the smallest. He probably thought you were a juvenile. | Open Subtitles | .أنتِ الأصغر حجماً .أنه في الغالب ظنكِ غير بالغة |
When fast food companies first opened, they generally introduced one size. | Open Subtitles | عندما فتحت هذه المطاعم لأول مرة كانوا يقدمون حجماً واحداً |
Such initiatives are usually funded by other development partners who aim for larger size interventions. | UN | وتمول هذه المبادرات عادة من قبل شركاء آخرين في التنمية يتطلعون إلى تدخلات أكبر حجماً. |
The Catholic religious community was smaller in size and might have a problem in registering. | UN | وأضاف أن الطائفة الدينية الكاثوليكية أصغر حجماً وربما تجد صعوبة في عملية التسجيل. |
The role of the gendarmerie was essentially rural: it performed police functions and maintained order in the country areas; once a town reached a certain size, those functions were transferred to the municipal or, in some cases, national police. | UN | فرجال الدرك لهم أساساً مهمة ريفية: فهم يمارسون وظائف الشرطة وحفظ اﻷمن في اﻷرياف، وبمجرد أن يبلغ تجمع سكاني حجماً معيناً، تنقل هذه الوظائف إلى الشرطة البلدية بل وحتى في بعض الحالات إلى الشرطة الوطنية. |
The evidence indicates to the Panel that the claimant constructed a building that was of a larger size than he had originally planned and for which he had received estimates. | UN | ويتضح للفريق من الأدلة أن المطالب شيد مبنى أكبر حجماً من المبنى الذي خطط لـه في البداية وتلقى عنه تقديرات. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
This service would be of particular value to smaller agencies. | UN | وستكون هذه الخدمة ذات قيمة خاصة للوكالات الأصغر حجماً. |
For real, I think we need a bigger boat. I'm not playing. | Open Subtitles | فى الواقع, أعتقد إننا سنحتاج قارب أكبر حجماً إنّى أتحدث بجدية |
The response was to move the focus to slightly bigger clients and to a fee base which was negotiated individually. | UN | وكان رد الفعل هو توجيه محور التركيز نحو عملاء أكبر حجماً وتحديد الرسوم في كل حالة على حدة على أساس التفاوض. |
The first national Egyptian reinsurance company had been established in 1957, and in 1961 all insurance companies had been nationalized and their number reduced through the incorporation of smaller companies into the bigger ones. | UN | وأول شركة مصرية وطنية ﻹعادة التأمين أنشئت في عام ٧٥٩١، أما في عام ١٦٩١ فقد أممت جميع شركات التأمين وخُفض عددها من خلال إدماج الشركات الصغيرة في شركات أكبر حجماً. |
Potential for larger high-impact programmes to be developed with partners Threats | UN | الإمكانات المتاحة لصوغ برامج أكبر حجماً وأقوى تأثيراً مع الشركاء |
These programmes, initiated almost five decades ago, have gone through a significant evolution enlarging their volume and scope. | UN | شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً. |
The first Dialogue on Protection Challenges addressed some of the problems of assuring protection for people caught up in mixed migration movements which have been growing in scale and complexity in recent years. | UN | وتناول الحوار الأول بشأن تحديات الحماية بعض المشاكل التي تعترض ضمان الحماية لأشخاص وقعوا في شَرَك تنقلات الهجرة المختلطة التي أخذت تزداد حجماً وتعقيداً في السنوات الأخيرة. |
For the smallest systems with leak detection systems, the requirement is at least every 24 months. | UN | وبالنسبة لأصغر النظم حجماً والموجود لديها نظم اكتشاف التسرب، فإن الشرط هو التفتيش مرة كل 24 شهراً. |
Slovenia noted that the judicial system provides for the right to a fair trial; however, it faces a large backlog of cases, and delays up to two years are common. | UN | وذكرت سلوفينيا أن النظام القضائي ينص على الحق في محاكمة عادلة؛ غير أنه يواجه حجماً كبيراً من القضايا المتراكمة، وصار التأخر الذي قد يمتد سنتين أمراً مألوفاً. |
The magnitude of this problem is such that it requires a study on the basis of international law and existing international instruments in the field of human rights. | UN | وقد بلغت هذه المشكلة حجماً يتطلب دراسة تقوم على أساس القانون الدولي والصكوك الدولية الحالية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
His muscles around his spine are the single biggest ones I've ever seen. | Open Subtitles | عضلاته حول عموده الفقرى . هم منفردين أكثر حجماً يسبق لى رؤيته من قبل |