You can find the amount of funds raised for the ongoing projects in the corresponding SFAs. | UN | يمكنك معرفة حجم الأموال المجمعة للمشاريع المستمرة في الملاحق المالية المعيارية المماثلة. |
the amount of funds seized remains unknown, as do the remaining reserves of the banks concerned. | UN | وما زال حجم الأموال التي تم الاستيلاء عليها مجهولاً، وكذلك الاحتياطيات المتبقية للبنوك المعنية. |
to propose to the Government the amount of funds for the work of courts | UN | تقديم اقتراح للحكومة بشأن حجم الأموال اللازمة لعمل المحاكم؛ |
50. In practice, Brazil did not impose limitations on election expenditure. Instead, each political party had the responsibility to determine the amount of money it would spend in an election, both overall and for each candidate. | UN | 50- ولا تفرض البرازيل في التطبيق العملي أي قيود على الإنفاق الانتخابي؛ وإنما تُحمِّل كلَّ حزب سياسي مسؤوليةَ تحديد حجم الأموال التي سينفقها في الانتخابات سواء إجمالاً أو فيما يخص كلَّ مرشح. |
At the international level, a key obstacle is the volume of funds that countries lose each year through illicit flows. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ثمة عقبة رئيسية تتمثل في حجم الأموال التي تخسرها البلدان سنوياً بسبب التدفقات غير المشروعة. |
The letter also contained a brochure on capacity-building for ozone monitoring in developing countries to inform Parties of the priority ozone-monitoring activities that require financing and to give an idea of the magnitude of the funds required. | UN | واشتملت الرسالة أيضاً على كتيب بشأن بناء القدرات في مجال رصد الأوزون لدى البلدان النامية وذلك لإعلام الأطراف بأنشطة رصد الأوزون ذات الأولوية التي تحتاج إلى تمويل وإعطاء فكرة عن حجم الأموال المطلوبة. |
There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. | UN | وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً. |
One of the presenters mentioned that there are several estimates on how much money is required to reach the Millennium development goals on water. | UN | وأشار أحد مقدمي البيانات إلى أن هناك تقديرات متعددة بشأن حجم الأموال اللازمة لبلوغ أهداف منتصف العقد بشأن المياه. |
A significant improvement in the amount of funds allotted for prevention was noted among countries in the Middle East and North Africa, with 75 per cent of those countries reporting an increase. | UN | ولوحظت زيادة كبيرة في حجم الأموال المخصَّصة للوقاية في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، حيث أبلغ 75 في المائة من تلك البلدان عن حدوث زيادة. |
While there is a relatively small cost associated with this relative to the value added, the ISU in 2012 will reduce the amount of funds invested in temporary staff and interns. | UN | وإذا كانت التكاليف المقترنة بذلك قليلة نسبياً مقارنة بالقيمة المضافة، فإن الوحدة ستقلص في عام 2012 حجم الأموال المستثمرة في الموظفين المؤقتين والمتدربين داخلياً؛ |
While there is a relatively small cost associated with this relative to the value added, the ISU in 2012 will reduce the amount of funds invested in temporary staff and interns. | UN | وإذا كانت التكاليف المقترنة بذلك قليلة نسبياً مقارنة بالقيمة المضافة، فإن الوحدة ستقلص في عام 2012 حجم الأموال المستثمرة في الموظفين المؤقتين والمتدربين داخلياً؛ |
This restructuring is driven by the primary consideration that UNFPA must strengthen country offices and increase the amount of funds directed to county programmes. | UN | والدافع على إعادة الهيكلة تلك هو الاعتبار الأساسي المتمثل في وجوب أن يعزز الصندوق المكاتب القطرية وأن يزيد حجم الأموال الموجهة إلى البرامج القطرية. |
The measures adopted ensure a significant growth in the amount of funds deposited in banks by both natural and juridical persons. | UN | ونتيجة لتلك التدابير، ضمن البلد زيادة كبيرة في حجم الأموال التي اجتذبها التداول المصرفي على شكل ودائع تعود لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين. |
The Panel has assessed the amount of funds required to support the people of Kuwait and fund reconstruction efforts. | UN | 455- وقيّم الفريق حجم الأموال المطلوبة لدعم شعب الكويت وتمويل جهود التعمير. |
The number of States parties securing funding has been relatively stable over the period although there has been a marked upward trend in the amount of funds allocated. | UN | وكان عدد الدول الأطراف التي حصلت على تمويل مستقرا نسبيا طوال الفترة، وإن كان قد شهد اتجاها تصاعديا ملحوظا في حجم الأموال المخصصة. |
The Committee is concerned that the amount of funds available for non-governmental organizations has not changed over the past few years in Denmark and that the access to funding for women's non-governmental organizations has been made more difficult. | UN | ويساور اللجنة القلق من أنّ حجم الأموال المتوافرة للمنظمات غير الحكومية لم يتغير خلال السنوات القليلة الماضية في الدانمرك ومن أنّ حصول المنظمات النسائية غير الحكومية على التمويل ما فتئ يزداد صعوبة. |
The practice of the parties has been that they take a decision on terms of reference for a study on the amount of money that will be required for a given replenishment during the penultimate year of the prior replenishment period. | UN | وقد درجت الأطراف على اتخاذ قرار بشأن الاختصاصات بإجراء دراسة تحديد حجم الأموال المطلوبة لتجديد معين لموارد الصندوق خلال السنة قبل السابقة على فترة إعادة تجديد الموارد. |
4. the amount of money frozen under the Al-Qaida, Taliban sanctions continues to climb, but at a decreasing rate, and the Team looks at some current sources of terrorist financing and various measures to cut them off. | UN | 4 - ولا يزال حجم الأموال المجمّدة بموجب الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان آخذ في الارتفاع، ولكن بمعدل متناقص، وينظر الفريق في بعض المصادر الحالية لتمويل الإرهابيين وفي مختلف التدابير الرامية لقطعها. |
Others said that the donor base was in fact quite broad but that the amount of money devoted to chemicals management issues was relatively small. | UN | 30 - وقال آخرون إن قاعدة المانحين واسعة في الحقيقة إلا أن حجم الأموال المخصصة لقضايا إدارة المواد الكيميائية منخفضة نسبياً. |
As a consequence, the demand for UNIDO services has increased rapidly raising the volume of funds available for future delivery to a new record. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد الطلب على خدمات اليونيدو بسرعة مما رفع حجم الأموال المتاحة للتنفيذ في المستقبل إلى رقم قياسي جديد. |
Many other funding gaps are due to the relatively small magnitude of the funds available. | UN | كما يُعزى العديد من الثغرات الأخرى في التمويل إلى صغر حجم الأموال المتاحة نسبيا. |
There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. | UN | وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً. |
However, I must note that the well-being of children is not necessarily a function of how much money is invested. | UN | ولكن يجدر بي أن ألاحظ أن رفاه الأطفال لا يتبع بالضرورة حجم الأموال المستثمرة. |