Throughout more than six decades, of remarkable historical projection, the Declaration has gradually acquired an authority which its draftsmen could not have foreseen. | UN | وعلى امتداد ما يربو على ستة عقود من التأثير التاريخي الرائع، اكتسب الإعلان تدريجيا حجية لم يكن بوسع واضعيه توقعها. |
Admittedly, decisions having authority of res judicata were different from non-binding decisions. | UN | وأضاف أن من الصحيح أن القرارات التي تتعلق بها حجية الشيء المقضي به تختلف عن القرارات التي تتعلق بها حجية الشيء المثبت. |
When confronted with a case, the Court is offered the opportunity to give an authoritative ruling on questions of international law. | UN | وعندما تُعرض قضية ما على المحكمة، فإن ذلك يتيح لها فرصة إصدار حكم ذي حجية بشأن مسائل القانون الدولي. |
The United Nations Transfer Pricing Manual is also explicitly mentioned as providing authoritative assistance in the field of transfer pricing. | UN | وترد إشارة صريحة إلى دليل الأمم المتحدة للتسعير الداخلي باعتباره يقدم مساعدة ذات حجية في مجال التسعير الداخلي. |
Subsequent agreements and subsequent practice as authentic means of interpretation | UN | الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسيلتين ذواتي حجية في التفسير |
They coexist with other simultaneous, prior or subsequent interpretations which may be made by other contracting parties or third bodies entitled to give an interpretation that is authentic and binding on the parties. | UN | وهي تتواجد مع تفسيرات أخرى، متزامنة معها أو سابقة أو لاحقة لها، قد تصدر من أطراف أخرى متعاقدة، أو هيئات ثالثة، مختصة بوضع تفسير تكون له حجية ويكون ملزماً للأطراف. |
The Constitution has supreme legal force and is directly applicable. | UN | ويتمتع الدستور بأعلى حجية قانونية وأحكامه نافذة نفاذاً مباشراً. |
Under the Conventions, in such situations, acceptances and objections have a very specific function: determining the opposability of the reservation. | UN | واستنادا إلى الاتفاقيتين، فإن القبول والاعتراض، في هذه الفرضيات، يمارسان وظيفة خاصة للغاية، ألا وهي تقرير حجية التحفظ. |
He would bear in mind what Ms. Chanet had said about stressing the authority of the Committee's views, focusing more on what States parties should do, and being less discursive, when he revised the draft. | UN | وأضاف أنه سيضع في اعتباره ما قالته السيدة شانيه بشأن التأكيد على حجية آراء اللجنة، والتركيز بدرجة أكبر على ما ينبغي على الدول الأطراف أن تفعله، وأن يكون أقل إسهابا عندما يراجع المشروع. |
The paragraphs that followed gave an indication of the authority the Committee's findings had under the Optional Protocol. | UN | وتعطي الفقرات التي تلت ذلك مؤشرا على حجية الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
While the Recommendation does not affect the exercise of jurisdiction of the courts, it could be endorsed by reason of the authority from which it emanates. | UN | ومع أن التوصية لا تمس ممارسة المحاكم لولاياتها فيمكن إقرارها بسبب صدورها عن جهة ذات حجية. |
It is of paramount importance to maintain its authority and its integrity in all its aspects. | UN | ويتسم الحفاظ على حجية هذه المعاهدة وتكاملها في كل جوانبها بأهمية بالغة. |
The current Conference must serve to reinforce the authority of the Treaty. | UN | ويجب أن يكون المؤتمر الحالي منبرا لتعزيز حجية المعاهدة. |
Against this background, a clear statement of the law on this point, from an authoritative source, will be useful. | UN | وفي ضوء ذلك، سيكون من المفيد إيراد بيان قانوني واضح بشأن هذه النقطة من مصدر ذي حجية. |
One major reason has been the lack of an authoritative focal point around which the expectations and actions of relevant stakeholders could converge. | UN | وكان أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو عدم وجود مركز تنسيق ذي حجية يمكن أن تلتقي فيه توقعات وأعمال أصحاب المصلحة المعنيين. |
It will keep the state of the environment under review on a regular basis through authoritative assessment processes and identify emerging issues. | UN | وسيُبقي البرنامج الفرعي حالة البيئة قيد الاستعراض على أساس منتظم من خلال عمليات تقييم ذات حجية ويحدد القضايا المستجدة. |
His personal preference would be to regard both language versions as authentic. | UN | وفي رأيه الشخصي ينبغي اعتبار كلتا اللغتين ذات حجية. |
He only had to examine whether the judgement was authentic. | UN | وكل ما كان عليها أن تنظر فيه هو أن تتأكد من حجية الحكم. |
In contrast, Viet Nam has publicly provided authentic historical materials proving that Viet Nam established its sovereignty over the Hoang Sa Archipelago when the islands were terra nullius. | UN | وفي المقابل، تقدم فييت نام علنا مواد تاريخية ذات حجية تثبت أن فييت نام أرست سيادتها على جزر هوانغ سا عندما كانت الجزر أرضا مشاعا. |
International treaties become part of national law and have superior force to national legislation. | UN | وأشار إلى أن المعاهدات الدولية أصبحت جزءاً من القانون الوطني ولها حجية أعلى من التشريعات الوطنية. |
Although the Court was convinced that the interpretation reached by the Conference of Ambassadors lacked merit, it did not approach the problem as a question of validity, but rather of opposability. | UN | فرغم أن المحكمة كانت على قناعة من عدم صحة التفسير الذي اعتمده مؤتمر السفراء، فإنها لم تتناول المشكلة من حيث صلتها بصحة التفسير، بل استندت إلى حجية التفسير. |
Measures will, however, be put in place to ensure authenticity of claims. | UN | بيد أنه ستتخذ تدابير لكفالة صحة حجية المزاعم. |
Since their adoption 50 years previously, the Standard Minimum Rules had retained considerable weight as an authoritative set of generally accepted principles and practices. | UN | ومنذ اعتماد القواعد النموذجية الدنيا قبل 50 عاما، اتسمت هذه القواعد بأهمية كبيرة بوصفها مجموعة ذات حجية من المبادئ والممارسات المقبولة عموما. |
2. Information in the form of a data message shall be given due evidential weight. | UN | ٢ - يعطى للمعلومات التي تكون على شكل رسالة بيانات ما تستحقه من حجية في الاثبات. |