"حداً أقصى" - Translation from Arabic to English

    • a maximum
        
    • a ceiling
        
    • the maximum
        
    • was capped
        
    • upper limit
        
    • that will limit the
        
    • a quantitative limit on
        
    • cap
        
    The formation of the metabolite endosulfan sulfate comprised a maximum 1.2% of the total accumulation of endosulfan. UN ويشكل تكوين كبريت الاندوسلفان المتأيض حداً أقصى يبلغ 1.2٪ من مجموع تراكم الاندوسلفان.
    The same year, the share of imports in Chinese steel use also reached a maximum, at 18.5 per cent. UN وفي العام نفسه، بلغت حصة الواردات من الصلب الصيني حداً أقصى قدره 18.5 في المائة.
    Demand continued to increase, while catches seemed to have reached a maximum. UN ويشهد الطلب زيادة مستمرة، في حين يبدو أن كميات الصيد قد بلغت حداً أقصى.
    This provision does not set a ceiling on women's participation, but it does cap men's participation at 60 per cent. UN ولا يضع هذا الحكم حداً أقصى لمشاركة المرأة، وإنما يضع سقفاً لمشاركة الرجل بنسبة 60 في المائة.
    Such a treaty, if effectively verified, would put a ceiling on the total amount of fissile material available for weapons and thereby deliver a number of important benefits. UN ومن شأن معاهدة من هذا القبيل، إذا كانت موضوع تحقق فعال، أن تضع حداً أقصى للكمية الإجمالية من المواد الانشطارية المتاحة لصنع الأسلحة، وأن توفر بالتالي عدداً من المنافع المهمة.
    From 1 January 2010, the maximum fee is NKr 2 330 per month. UN وأدخلت النرويج حداً أقصى لرسوم روضة الأطفال 330 2 كرونة نرويجية في الشهر.
    It should be noted that, as a rule, support for all grantees was capped at $80,000 instead of the usual $200,000. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدعم المقدم إلى جميع المستفيدين من المنح بلغ، بصفة عامة، حداً أقصى مقداره 000 80 دولار عوضاً عن الحد الأقصى المعتاد ومقداره 000 200 دولار.
    This value, however, constitutes rather a potential removal rate and therefore an upper limit. UN بيد أن هذه القيمة لا تشكل سوى معدل إزالة ممكن وبذلك تعتبر حداً أقصى.
    13. Institute mechanisms that will limit the supply of mercury through new or existing international instruments (e.g., through the Rotterdam Convention by including mercury in the list of PIC chemicals) and increasing the capacity of member States to formulate and enforce mercury-import regulations. UN 13- إنشاء آليات تضع حداً أقصى لإمداد الزئبق وذلك عن طريق صكوك دولية جديدة أو الصكوك القائمة (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك بإدراج الزئبق في قائمة المواد الكيماوية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ قواعد استيراد الزئبق.
    And, by imposing a quantitative limit on the amount of fissile material available for weapons use, it would complement the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which impedes development of nuclear weapons. UN وستكمل تلك المعاهدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعوق تطوير أسلحة نووية، عن طريق فرضها حداً أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    66. Proportionality sets a maximum on the force that might be used to achieve a specific legitimate objective. UN 66- ويضع التناسب حداً أقصى للقوة التي يجوز استخدامها تحقيقاً لهدف مشروع محدد.
    The Governing Council may limit the time allowed to each speaker and the number of times each person may speak on any question, except on procedural questions, when the President shall limit each intervention to a maximum of five minutes. UN لمجلس الإدارة أن يحدد المدة التي يسمح بها لكل متكلم وعدد المرات التي يتكلم فيها كل شخص في أية مسألة، فيما عدا المسائل الإجرائية حين يضع الرئيس حداً أقصى للتعليق خمس دقائق.
    The Governing Council may limit the time allowed to each speaker and the number of times each person may speak on any question, except on procedural questions, when the President shall limit each intervention to a maximum of five minutes. UN لمجلس الإدارة أن يحدد المدة التي يسمح بها لكل متكلم وعدد المرات التي يتكلم فيها كل شخص في أية مسألة، فيما عدا المسائل الإجرائية حين يضع الرئيس حداً أقصى للتعليق خمس دقائق.
    Technical standards for mobile phones usually specify a maximum power level and an allowable tolerance above and below this nominal value. UN وعادةً ما تحدد المعايير التقنية للهواتف النقالة حداً أقصى لمستوى الطاقة والحيود المسموح به الذي يزيد أو يقل عن هذه القيمة الاسمية.
    Commanders can extend detentions for additional periods of up to six months, and the Military Order does not define a maximum cumulative period of administrative detention, thus meaning that detention can be extended indefinitely. UN ويمكن للقادة تمديد فترة الاحتجاز لفترات إضافية تصل إلى ستة أشهر، ولا يحدد الأمر العسكري حداً أقصى لتراكم فترة الاحتجاز الإدارية، وبذا يعني إمكانية تمديد الاحتجاز لأجل غير مسمى.
    47. These principles represent a necessary minimum, not a maximum. UN 47- وتمثل هذه المبادئ حداً أدنى ضرورياً، وليس حداً أقصى.
    It was stated that since the time between mandate and budget approval can exceed two to three months, the figure of $50 million was taken as an approximate threshold and represented a ceiling. UN وذكر أنه بالنظر إلى أن الفترة الممتدة بين ولاية البعثة والموافقة على الميزانية يمكن أن تستغرق أكثر من شهرين إلى ثلاثة أشهر، اعتمد المبلغ 50 مليون دولار عتبة تقريبية ويمثل حداً أقصى.
    Tax credit for research: Any enterprise liable to the profits tax which engages in expenditure on research and development may obtain a tax credit amounting to 50 per cent of the difference between the research expenditure during the year and the average expenditure during the two preceding years, subject to a ceiling on the total allowable expenditure. UN الخصم الضريبي لقاء البحث: يمكن لكل مؤسسة خاضعة للضريبة على الأرباح تتكبد نفقات في مجال البحث والتطوير، أن تحصل على خصم ضريبي يساوي 50 في المائة من الفارق بين مبلغ نفقات البحث بالنسبة للسنة المعنية ومتوسط النفقات خلال السنتين السابقتين، علماً بأن هناك حداً أقصى لمبلغ النفقات التي تؤخذ في الحسبان.
    The Act sets the maximum area of each piece of real estate at 4,000 m2. UN وحدد القانون كذلك حداً أقصى للمساحة لكل عقار بأربعة آلاف متر مربع كحد أقصى للمساحة.
    7.3 The authors point out that, in enacting this new law and setting the maximum age limit at 70 years for all civil servants of the Foreign Service, the State party acknowledges that discrimination had existed. UN 7-3 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترف، بسنها هذا القانون الجديد وتحديدها حداً أقصى للسن ﺑ 70 سنة لجميع موظفي السلك الدبلوماسي، بأن التمييز كان موجوداً.
    In addition, funding for training and seminars for professionals assisting victims was capped at $5,000 instead of the usual $30,000. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ تمويل الدورات التدريبية والحلقات الدراسية للمختصين في مساعدة الضحايا حداً أقصى مقداره 000 5 دولار عوضاً عن الحد الأقصى المعتاد ومقداره 000 30 دولار.
    However, now there was a danger that the recommendations of the assessment panels on alternatives might not be accepted by the Parties; and there was no upper limit set by the Protocol on such uses. UN ومع ذلك، فقد أصبح هناك خطر في الوقت الحالي من ألا تُقبل الأطراف توصيات فرق التقييم بشأن البدائل؛ فلم يحدد البروتوكول حداً أقصى لهذه الاستخدامات.
    13. Institute mechanisms that will limit the supply of mercury through new or existing international instruments (e.g., through the Rotterdam Convention by including mercury in the list of PIC chemicals) and increasing the capacity of member States to formulate and enforce mercury-import regulations. UN 13- إنشاء آليات تضع حداً أقصى لإمداد الزئبق وذلك عن طريق صكوك دولية جديدة أو الصكوك القائمة (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك بإدراج الزئبق في قائمة المواد الكيماوية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ قواعد استيراد الزئبق.
    And, by imposing a quantitative limit on the amount of fissile material available for weapons use, it would complement the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which impedes development of nuclear weapons. UN وستكمل هذه المعاهدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعيق تطوير الأسلحة النووية، بفرضها حداً أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    That did not mean, however, that the Committee should not institute a cap on the number of pages in a report, which helped States parties focus more narrowly on the questions put to them. UN ولكن هذا لا يعني أنه لا ينبغي أن تضع اللجنة حداً أقصى لعدد صفحات تقرير ما، مما يساعد الدول الأطراف على التركيز بشكل أكثر تحديدا على الأسئلة التي طرحت عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more