"حدة التوترات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social tensions
        
    • social tension
        
    The priority tasks include the lowering of social tensions and provision of support for personal incomes. UN وتتضمن المهام ذات اﻷولوية تخفيض حدة التوترات الاجتماعية وتقديم دعم للدخول الشخصية.
    They also underscored the discriminatory nature of this Directive, which has the effect of criminalizing migration and exacerbating social tensions, racism, racial discrimination and xenophobia and entail mistreatment of migrants and their families; UN وأبرزوا أيضاً الطابع التمييزي لهذا الأمر الذي يذهب إلى حد تجريم الهجرة ويزيد من حدة التوترات الاجتماعية والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وما يستتبع ذلك من إساءة معاملة المهاجرين وأسرهم؛
    We greatly appreciate the generous contribution of donor States to easing social tensions in Tajikistan. UN ونُقدر حق التقدير المساهمة السخية التي تقدمها الدول المانحة للتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية في طاجيكستان.
    Inclusive and job-rich growth will help mitigate social tensions that could otherwise threaten political stability. UN ويساعد النمو الشامل الذي يوفر الكثير من فرص العمل على تخفيف حدة التوترات الاجتماعية التي يمكن في غياب ذلك أن تهدد الاستقرار السياسي.
    They had often asserted that the least expensive and most effective " peace-keeping operation " for the United Nations was the promotion of peaceful economic and social development, poverty reduction and the alleviation of social tension. UN وكثيرا ما أكدت هذه البلدان أن أقل عمليات حفظ السلم كلفة وأكثرها فعالية بالنسبة لﻷمم المتحدة هي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية سلميا، والتقليل من الفقر، والتخفيف من حدة التوترات الاجتماعية.
    27. During the reporting period, simmering social tensions escalated in the capital. UN 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت حدة التوترات الاجتماعية الكامنة في العاصمة.
    Now is the time for action to reduce ignorance about our neighbours and to attenuate social tensions with a view to strengthening international cohesion and solidarity. UN لقد آن الأوان لاتخاذ إجراء لتخفيض حدة الجهل بجيراننا ولتخفيف حدة التوترات الاجتماعية بغية تعزيز الاتساق والتضامن الدوليين.
    The declaration noted that " governments should refrain from introducing legislation which makes it an offence simply to exacerbate social tensions. UN ويشير الإعلان إلى " أن على الحكومات الكف عن اعتماد تشريعات تُجرّم كل ما يؤدي إلى مجرد زيادة حدة التوترات الاجتماعية.
    13. social tensions are mounting over unpaid salary arrears and rising prices of basic food items. UN 13 - وتتزايد حدة التوترات الاجتماعية بسبب متأخرات المرتبات غير المسددة وارتفاع أسعار السلع الغذائية الأساسية.
    " The Security Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    Not only are they a repository of experience which society constantly draws on, but they are also the ultimate recourse for easing social tensions when these reach the breaking point. UN فهم لا يشكلون مستودعا للخبرة يستفيد منه المجتمع بشكل مستمر فحسب، بل إنهم يشكلون أيضا الملاذ اﻷخير الذي يلجأ إليه اﻹنسان لتخفيف حدة التوترات الاجتماعية عندما تصــل إلى حد الانفجار.
    " The Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    5. On its own, however, a diversity of perspectives does not provide communities with a means to bridge differences or to resolve social tensions. UN 5 - بيد أن التنوع في المنظورات في حد ذاته لا يوفر للمجتمعات وسيلة لتجاوز الاختلافات أو لتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    The Chilean Government's failure to recognize the rights of indigenous peoples, especially the Mapuche, to certain " ancient " lands only served to exacerbate existing social tensions. UN وأضاف المتحدث أن عدم اعتراف حكومة شيلي بحقوق الشعوب الأصلية, في امتلاك مناطق معينة من الأراضي " القديمة " لا سيما شعب المابوتشي، لا يؤدي سوى إلى زيادة حدة التوترات الاجتماعية القائمة.
    9. The Government's payment of some arrears, made possible through an early transfer of funds by the European Commission for fishing licences, eased social tensions somewhat. UN 9 - وتيسر دفع بعض المتأخرات عن طريق تحويل مبكر قدمته اللجنة الأوروبية لتصاريح صيد الأسماك مما خفف حدة التوترات الاجتماعية نوعا ما.
    The objectives of the project are to ease social tensions in that war-torn region and to assist with the revitalization of socio-economic action schemes. UN وتتمثل أهداف المشروع في التخفيف من حدة التوترات الاجتماعية في تلك المنطقة التي مزقتها الحرب، والمساعدة في إعادة تنشيط مخططات العمل الاجتماعي - الاقتصادي.
    In the case of Luanda and other major cities, the freeze in the payment of wages, which was lifted in December 1997, and other Government domestic debts, as well as arrears to the local private sector, contribute to exacerbating the high level of social tensions. UN وفي حالة لواندا والمدن الرئيسية اﻷخرى، فإن تجميد دفع اﻷجور الذي كان قد رفع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، والديون الداخلية الحكومية اﻷخرى، فضلا عن المتأخرات المستحقة للقطاع الخاص المحلي تساهم في زيادة حدة التوترات الاجتماعية.
    50. While the organization of credible elections should remain the immediate priority, I call on the transitional authorities and national institutions to also focus on working together to alleviate social tensions and humanitarian hardships in the months to come to ensure a peaceful climate before and after the elections. UN 50 - وفي حين أن تنظيم انتخابات ذات مصداقية ينبغي أن يظل أولوية فورية، فإنني أدعو السلطات الانتقالية والمؤسسات الوطنية إلى التركيز أيضا على العمل معا لتخفيف حدة التوترات الاجتماعية والمصاعب الإنسانية في الأشهر القادمة لكفالة وجود مناخ سلمي قبل الانتخابات وبعدها.
    Also, the 117 heads of State at Copenhagen recognized an unequivocal link among poverty, unemployment and social disintegration and between security and the rising gap between rich and poor, and warned that if society wanted to reduce social tensions and create greater social and economic stability and security, then it must address inequalities within and among countries and invest in social development. UN بالإضافة إلى ذلك، اعترف رؤساء الدول الـ 117 في كوبنهاغن بوجود صلة لا لبس فيها بين الفقر، والبطالة، والتفكك الاجتماعي؛ وبين الأمن واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء، وحذروا بأن على المجتمع إذا أراد أن يخفف من حدة التوترات الاجتماعية وأن يخلق المزيد من الاستقرار والأمن الاجتماعيين والاقتصاديين، أن يعالج أوجه اللامساواة داخل البلدان وفيما بينها وأن يستثمر في التنمية الاجتماعية.
    The Committee notes with regret that Supreme Decree No. 124 of the Ministry of Planning expressly precludes consultations concerning investment projects and has led to the award of contracts for production activities that impinge upon the rights of indigenous peoples. It also notes with regret that social tensions continue to grow (arts. 1, 2, 5 and 6). UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأن المرسوم السامي رقم 124 الصادر من وزارة التخطيط يستثني صراحةً المشاريع الاستثمارية من عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية، وأنه قد أسفر عن منح عقود تنفيذ أنشطة لاستغلال الموارد تؤثر في تمتع الشعوب الأصلية بحقوقها ولا تزال تزيد من حدة التوترات الاجتماعية في البلاد (المواد 1 و2 و5 و6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more