there have also been incidents of selective killing and kidnapping in order to intimidate the population and dissuade it from cooperating with government authorities. | UN | وقد حدثت أيضا أعمال قتل وخطف انتقائية وذلك لتخويف السكان وتثبيطهم عن التعاون مع السلطات الحكومية. |
there have also been other important developments in the implementation of international law. The International Court of Justice is occupied by a heavy docket, giving proof of the increased confidence of States in its activities. | UN | وقد حدثت أيضا تطورات هامة في مجال تنفيــــذ القانون الدولي إن محكمة العدل الدولية منهمكة في النظر في عدد كبير من الدعاوى، وهو ما يدلل على زيادة ثقــة الدول في أنشطتها. |
In the area of migration, many developments have been positive, but there have also been horrendous crises resulting in the massive flow of refugees. | UN | وفي مجال الهجرة، كانت هناك عدة تطورات إيجابية، ولكن حدثت أيضا أزمات مروعة أدت إلى تدفقات كبيرة من اللاجئين. |
there has also been a considerable increase in the number of pilgrims leaving or entering Ukraine. | UN | كما حدثت أيضا زيادة كبيرة في عدد الحجاج المغادرين أوكرانيا أو الداخلين اليها. |
In 2011 there was also a marked increase in the level of engagement with religious leaders and communities as key stakeholders in the prevention of violence against children. | UN | وفي عام 2011، حدثت أيضا زيادة ملحوظة في مستوى المشاركة مع الزعماء الدينيين والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في منع العنف الموجّه ضد الأطفال. |
World Bank, Financial Flows, p. 19. Outside these multilaterally supported negotiation schemes, debt conversions have also taken place through many forms of swaps mainly of debt for equity in a local enterprise or on a smaller scale for local government commitments to environmental or other expenditures. | UN | ١٧ - والى جانب خطط التفاوض هذه المدعومة من جهات متعددة اﻷطراف، حدثت أيضا عمليات تحويل للديون من خلال أشكال كثيرة لمبادلات الديون أساسا بأسهم ملكية في مؤسسة محلية أو بالتزامات حكومية محلية بنفقات بيئية او غيرها، وذلك على نطاق اصغر. |
As a result of liberalization, major changes have also occurred in the labour market. | UN | وبفعل سياسة التحرير، حدثت أيضا تغيرات كبرى في سوق العمل. |
In UNICEF, there had also been delays in the implementation by the administration of internal audit recommendations. | UN | وفي اليونيسيف، حدثت أيضا تأخيرات في تنفيذ اﻹدارة للتوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
In north Mogadishu, there have also been frequent clashes between the militia of the Wa'eysle Shariah Court of Abukar Omar Addan and those supporting Bashir Rage. | UN | وفي شمال مقديشو حدثت أيضا مواجهات متكررة بين ميليشيا محكمة أبوبكر عمر أدان الشرعية في وايسلي وبين مؤيدي بشير راغي. |
there have also been developments in the single-accused cases. | UN | كما حدثت أيضا تطورات في القضايا المتهم فيها شخص واحد. |
Although violence has continued, there have also been some significant developments in the direction of promoting the peace process. | UN | وبالرغم من استمرار العنف حدثت أيضا بعض تطورات هامة في اتجاه تعزيز عملية السلام. |
Yet there have also been negative developments that merit our consideration. | UN | غير أنه حدثت أيضا تطورات سلبية تستحق نظرنا. |
However, there have also been disappointing setbacks: extreme poverty remains a reality for over 1 billion people, mostly women and girls. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت أيضا نكسات مخيبة للآمال: فلا يزال الفقر المدقع حقيقة واقعة لأكثر من شخص، معظمهم من النساء والفتيات. |
Moreover, while democratic governance has expanded worldwide, there have also been reversals which have lead to the denial of people's political rights and freedoms. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين اتسع نطاق الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء العالم، حدثت أيضا انتكاسات أدت إلى حرمان الأشخاص من حقوقهم وحرياتهم السياسية. |
Moreover, while democratic governance has expanded worldwide, there have also been reversals which have led to the limiting of people's rights and freedoms. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين اتسع نطاق الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء العالم، حدثت أيضا انتكاسات أدت إلى حرمان الأشخاص من حقوقهم وحرياتهم السياسية. |
During this reporting period there has also been an increase in military activities and incidents and a general rise of tension on the ground. | UN | وخلال فترة إعداد هذا التقرير حدثت أيضا زيادة في اﻷنشطة العسكرية والحوادث، كما ارتفع التوتر عامة على أرض الواقع. |
there has also been a series of violent incidents, including the destruction by explosives of an UNCIVPOL station and an incursion into the zone of separation by 100 Serb soldiers, of whom a small number remain. | UN | وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك. |
In the ESCAP region, there has also been a modest increase for social expenditures within the public budget. | UN | وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حدثت أيضا زيادة متواضعة في اﻹنفاق الاجتماعي في إطار الميزانيات العامة. |
there was also a net loss to the United Nations Office for Project Services -- the result of bids being overpriced -- estimated at approximately $13,000. | UN | وقد حدثت أيضا خسارة صافية لمكتب خدمات المشاريع - حيث أن العطاءات الناتجة كانت بأسعار مبالغ فيها - قدرت بحوالي 000 13 دولار. |
However, there was also a substantial rise in earnings from oil exports (35 per cent), thanks to increased prices and volumes. | UN | ومن ناحية أخرى، حدثت أيضا زيادة كبيرة في العائدات المتحققة من صادرات النفط )٣٥ في المائة(، بفضل زيادة اﻷسعار واﻷحجام. |
13. Meanwhile, significant institutional changes have also taken place at subregional levels in West and Central Africa between 1992 and 1995. | UN | ١٣ - وفي نفس الوقت حدثت أيضا تغييرات مؤسسية هامة على الصعيدين دون اﻹقليميين في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بين عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٥. |
114. In the European region, significant developments have also taken place, with violence against children being given increasing attention in policymaking within the Council of Europe and the European Union. | UN | 114 - وفي المنطقة الأوروبية، حدثت أيضا تطورات مهمة، حيث أُولي العنف ضد الأطفال اهتماما متزايدا في صنع السياسات داخل مجلس أوروبا وفي الاتحاد الأوروبي. |
Some incidents of insecurity, and clashes between some local leaders and commanders have also occurred in other parts of the country. | UN | وقد حدثت أيضا بعض الحوادث والمواجهات بين بعض الزعماء والقادة المحليين في أجزاء أخرى من البلد. |
There had been much reluctance to take advantage of that provision, and there had also been cases of its misuse being corrected by the courts. | UN | وكانت هناك ممانعة كبيرة في الاستفادة من هذا النص، كما حدثت أيضا حالات أسيء فيها تطبيق هذا النص، وصححتها المحاكم. |
Cases of intervention had also occurred without any mandate from the international community and with a total disregard for its wishes. | UN | وقد حدثت أيضا حالات للتدخل بدون أي تفويض من المجتمع الدولي وبتجاهل تام لرغباته. |