Since 2008, there has been a significant increase in membership from Africa as the current President is from Nigeria. | UN | منذ عام 2008، حدثت زيادة كبيرة في العضوية من أفريقيا حيث أن رئيسة الاتحاد الحالية من نيجيريا. |
there has been a significant increase in violence by Israeli settlers towards Palestinians. | UN | لقد حدثت زيادة كبيرة في العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون تجاه الفلسطينيين. |
For the second consecutive year there was a significant increase in core contributions to UNRWA. | UN | وللسنة الثانية على التوالي حدثت زيادة كبيرة في المساهمات الرئيسية المقدمة إلى الأونروا. |
During the reporting period, there was a significant increase in judicial cooperation with Member States. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء. |
Despite NATO's presence in occupied Afghanistan, there has been a dramatic increase in the production of illicit drugs in that country. | UN | وعلى الرغم من وجود منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان المحتلة، حدثت زيادة كبيرة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في ذلك البلد. |
there has been a significant increase in the use of such teaching methods as offsite learning, in-family instruction and distance learning. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد. |
As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. | UN | وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي. |
In addition, there had been a significant increase in the number of demolitions of Palestinian-owned houses. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في عدد البيوت التي تُهدم من التي يملكها الفلسطينيون. |
there has been a significant increase in the incidence of communicable diseases, especially measles. | UN | كما حدثت زيادة كبيرة في انتشار اﻷمراض السارية، ولا سيما الحصبة. |
Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 there has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين. |
there has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. | UN | لقد حدثت زيادة كبيرة في العمر المتوقع عند سن الستين أطالت المرحلة المنتجة من حياتهم الفنية. |
Likewise there was a significant increase in disaster relief operations and in field operations in peacekeeping. | UN | وبالمثل، حدثت زيادة كبيرة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث وفي العمليات الميدانية في مجال حفظ السلام. |
18. Decisions remained largely uncontested in certain countries until there was a significant increase in the fines that are imposed. | UN | 18- ولم تكن القرارات محل اعتراض كبير في بلدان معينة إلى أن حدثت زيادة كبيرة في الغرامات المفروضة. |
Additionally, there was a significant increase in activities designated for national execution. | UN | علاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في اﻷنشطة المحددة للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
there has been a dramatic increase in 2005 in Africa, suggesting a new pattern of interdiction may be taking place, reflecting a change in trafficking routes and the increased use of the African region for trafficking purposes. | UN | وفي أفريقيا، حدثت زيادة كبيرة في عام 2005 مما يدل على احتمال ظهور نمط جديد للحجز، يعكس تغييرا في دروب الاتجار وازدياد استعمال منطقة أفريقيا لأغراض الاتجار. |
Since 2004 there has been a substantial increase in such services throughout the country, but there is no information available. | UN | ومنذ عام 2004 حدثت زيادة كبيرة في خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلد، ولكن المعلومات عن ذلك غير متوافرة. |
As a result there had been a significant increase in the representation of women in public and political life. | UN | ونتيجةً لذلك حدثت زيادة كبيرة في تمثيل المرأة في الحياة العمومية والسياسية. |
For the 56% chlorine SCCPs, relative liver weight was significantly increased in a dose-related manner at 50 mg/kg-bw per day and higher. | UN | أما بالنسبة للبرافين المكلور القصير السلسلة الذي تبلغ نسبة الكلور فيه 56٪ فقد حدثت زيادة كبيرة في الوزن النسبي للكبد بلغت 50 ملغم/كلغ من وزن الجسم في اليوم وأعلى من ذلك، وكانت الزيادة أيضاً ذات نمط مرتبط بالجرعة المتناولة. |
In Singapore there has been a large increase in FDI in electronics industries from the United States and Japan. | UN | وفي سنغافورة حدثت زيادة كبيرة في الاستثمار المباشر اﻷجنبي في صناعات اﻹلكترونيات من الولايات المتحدة واليابان. |
510. there has been a considerable increase in obesity since the 1980s. | UN | 510- وقد حدثت زيادة كبيرة في السمنة منذ ثمانينيات القرن الماضي. |
By contrast, there was a large increase in the supply of long-lasting insecticide-treated nets to countries in the Africa region, reaching 36 million in 2006. | UN | وفي المقابل، حدثت زيادة كبيرة في إمدادات الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل إلى بلدان المنطقة الأفريقية، حيث بلغت 36 مليون ناموسية في عام 2006. |
Since then, there has been a sizeable increase in the commitment and disbursement of funds pledged for the Government's Programme of National Reconciliation and Socio-Economic Rehabilitation and Recovery. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدثت زيادة كبيرة في الالتزام باﻷموال المتعهد بها وفي إنفاقها على برنامج الحكومة للمصالحة الوطنية واﻹصلاح واﻹنعاش على الصعيد الاجتماعي الاقتصادي. |
there has been a significant increase of women in Israel's civil service. | UN | كما حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء العاملات في سلك الخدمة المدنية في إسرائيل. |
19. There had been a substantial increase in the representation and participation of women in public life since the adoption of new norms that guaranteed the inclusion of women on the ballot. | UN | 19 - وأضاف أنه حدثت زيادة كبيرة في تمثيل المرأة ومشاركتها في الحياة العامة منذ اعتماد قواعد جديدة تضمن إشراك المرأة في الاقتراع. |