There we will talk separately, there we will provide the figures and facts concerning what really happened. | UN | وسنتحدث في هذا المحفل عن هذا الموضوع بشكل منفصل، وسنقدم الأرقام والوقائع عما حدث بالفعل. |
It took a while to work out what had really happened. | Open Subtitles | استغرق الأمر الكثير على إخراجي . وهذا ما حدث بالفعل |
Your child is safe in the ground where everything bad has already happened. | Open Subtitles | طفلك آمن في الأرض حيث كل شيء سيء قد حدث بالفعل |
It was established that certain conditions did exist for containing the detainees, however no legally proven evidence was found that this actually happened. | UN | وأظهر التحقيق أنه تم تهيئة بعض الظروف لحبس المحتجزين بيد أنه لم تتوفر أدلة قانونية تثبت أن ذلك قد حدث بالفعل. |
The change in average temperature that has already occurred will lead to effects such as increased damage by insects and diseases. | UN | فالتغير في متوسط درجة الحرارة الذي حدث بالفعل سيؤدي إلى آثار من قبيل زيادة الأضرار التي تحدثها الآفات والأمراض. |
But you and I need to find out what really happened. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا نريد أن نعرف ماذا حدث بالفعل |
They won't do what it takes to find out what really happened, and I can't live with that. | Open Subtitles | إنهم لن يقوموا باللازم؛ لمعرفة ما الذي حدث بالفعل. وأنا لا يمكنني تقبل هذا. |
That is, until he got killed and I realized what really happened. | Open Subtitles | هذه هي , حتى يقُتل و أدركت ما حدث بالفعل |
They don't want to take the time to find out the truth about what really happened. | Open Subtitles | لا يريدون أن يستغلوا الوقت لكي يعرفوا حقيقة ما حدث بالفعل |
Someday you'll find out what really happened, because that's just who you are. | Open Subtitles | في يوم ما ستعرفين ما حدث بالفعل لأنكِ على هذه الشاكلة |
I get a vision of something that's already happened, and then it's gone. | Open Subtitles | يأتني رؤيا لشيء قد حدث بالفعل وبعدها يختفي |
Medically we can determine what's going to happen as well as what's already happened. | Open Subtitles | طبياً، يمكننا معرفة ما سيحدث و ما قد حدث بالفعل |
The kind of mutations that you were talking about in your thesis. I need to know if they may have already happened. | Open Subtitles | نوع التحول الذي تحدثت عنه بأطروحتك، أريد أن أعلم ما إن كان حدث بالفعل. |
I can read this and get an idea of what actually happened. | UN | فبإمكاني أن أقرأ هذا النص وأحصل على فكرة عما حدث بالفعل. |
During the preparations, the Macedonian side made efforts to prevent what actually happened at the meeting: the absence of one of the two parties. | UN | وأثناء اﻷعمال التحضيرية، بذل الجانب المقدوني جهودا لمنع حدوث ما حدث بالفعل في الاجتماع: وهو غياب أحد الطرفين. |
Changing what has already occurred has proven far too dangerous. | Open Subtitles | تغيير ما قد حدث بالفعل قد أثبت خطورته القصوى |
The treaty cannot ban production that has already occurred. | UN | فلا يمكن أن تحظر المعاهدة إنتاجاً قد حدث بالفعل. |
has been paying rent for the past six months... in anticipation of the painful event that was expected to occur... and has, in fact, occurred. | Open Subtitles | كانت تدفع الإيجار لمدة الستة شهور الماضية في انتظار الحدث المؤلم الذي كان متوقع الحدوث وقد حدث بالفعل |
My team is working to determine what really did happen and what might have happen to you. | Open Subtitles | فريقي يعمل على تحديد ما حدث بالفعل وتحديد ما يُمكن أن يكون قد حدث لكِ |
32. there has already been some improvement, but more has yet to be done. | UN | ٣٢ - وقد حدث بالفعل بعض التحسن، ولكن يبقى الشوط بعيدا. |
We have a connection, but I don't think we should explore it any more than we already have. | Open Subtitles | لدينا نقطة تواصل، ولكن لا أظن أنا علينا إكتشافها أكثر مما حدث بالفعل |
What if Flynn has already done whatever it is he came here to do? | Open Subtitles | ما إذا فلين حدث بالفعل كل ما هو أتى هنا أن تفعل؟ |
By this time, the mass exodus of Hutu refugees to the Democratic Republic of the Congo had already taken place. | UN | ففي هذه الحقبة حدث بالفعل الرحيل الكبير للاجئين الهوتو نحو جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
One useful approach is to compare what actually occurred during an adjustment period with theoretical analyses of what might have happened under different policy settings. | UN | ومن النهج المفيدة مقارنة ما حدث بالفعل خلال فترة التكيف مع التحاليل النظرية لما كان يمكن أن يحدث تحت ظروف سياسات مختلفة. |
The CD could positively reflect this recommendation in the report, as indeed has been done in past reports. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يورد هذه التوصية في التقرير بشكل إيجابي، كما حدث بالفعل في تقارير سابقة. |
Actually it has happened. You just haven't accepted it. | Open Subtitles | حقيقة , لقد حدث بالفعل ولكنك لم تتقبليه بعد. |
There is no reason to change this assessment today, as the proliferation which has indeed occurred has been driven by political considerations and probably would have taken place even if the States in question were less dependent upon nuclear energy. | UN | ولا توجد أسباب لتغيير هذا التقييم اليوم، ﻷن الانتشار الذي حدث بالفعل نشأ عن اعتبارات سياسية، ويُحتمل أنه كان سيحدث حتى لو كانت الدول مدار المناقشة أقل اعتمادا على الطاقة النووية. |
When they identify a suspected case of infringement they immediately conduct an investigation, regarding it as a human rights infringement case, and examine whether or not the suspected infringement actually took place. | UN | وعندما تجد حالة تشتبه في وقوع انتهاك فيها، تجري تحقيقا فيها على الفور باعتبارها قضية انتهاك لحقوق الإنسان، وتتحقق مما إذا كان الانتهاك موضع الشبهة قد حدث بالفعل أو لم يحدث. |