If there are any hard feelings over what happened during the primary-- | Open Subtitles | في حال وجود أيّ ضغائن بسبب ما حدث خلال الإنتخبات الأولية |
What monetary transactions happened during the time that this enterprise had that fossil, and then what did they do with that fossil? | Open Subtitles | ما هي المعاملات النقدية حدث خلال هذا الوقت الذي الشركة التي كان الأحفوري، ومن ثم ماذا يفعلون مع أن الأحفوري؟ |
I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. | UN | كما أود أن أذكر لكم مرة أخرى أن ذلك قد حدث خلال السنوات التي قامت فيها أوكرانيا بتخفيض كبير في أعداد العسكريين. |
During the last century, the Olympic Games did not stop wars; wars stopped the games, as occurred during the world conflicts that afflicted the twentieth century. | UN | وخلال القرن الماضي، لم توقف الألعاب الأولمبية الحروب؛ وإنما أوقفت الحروب الألعاب مثلما حدث خلال الصراعات التي نُكب بها العالم في القرن العشرين. |
With all that has happened over the last year, unfortunately, the answer cannot be affirmative. | UN | وللأسف أنه، مع كل ما حدث خلال العام الماضي، لا يمكن أن يكون الرد بالإيجاب. |
To that end, we should keep in our memory all that took place during those horrible years. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يبقى كل ما حدث خلال تلك السنوات الفظيعة ماثلاً في أذهاننا. |
What happens to everything that's happened in the past ten years? | Open Subtitles | ماذا سيحدث لكل شئ حدث خلال العشر سنوات الماضية ؟ |
I don't think I need to remind people what happened during Hurricane Katrina. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكير الناس ما حدث خلال إعصار كاترينا. |
I know what happened during their missing 15 hours. | Open Subtitles | أنا اعلم ما حدث خلال ال16 ساعة المفقودة |
This further strengthens our theory that this happened during an exorcism. | Open Subtitles | الأمر الذي يعزز نظريتنا أن هذا حدث خلال طرد الارواح الشريرة. |
What was the memorable thing that happened during your sixth grade piano recital when you were halfway through | Open Subtitles | ما هو شيء لا تنسى ما حدث خلال حياتك الصف السادس البيانو الحيثية عندما كنت في منتصف الطريق من خلال |
So tell me what happened during this ritual, uh... the seance. | Open Subtitles | أخبرني ماذا حدث خلال تلك الطقوس جلسة تحضير الأرواح |
Sure was. You still don't remember what happened during six of those weeks, and yet I trusted you. | Open Subtitles | بالتأكيد، وما زلت لا تتذكّر ما حدث خلال تلك الأسابيع الستة ومع ذلك وثقتُ بك. |
Nevertheless, the response of the State institutions is also indicative of their growing resilience as they did not suffer the collapse that had occurred during the crisis of 2006. | UN | ومع ذلك، فإن استجابة مؤسسات الدولة تدل أيضا على تزايد مرونتها حيث أنها لم تشهد الانهيار الذي حدث خلال أزمة عام 2006. |
It was indicated to the Committee that the backlog of publications, which occurred during the suspension, has now been cleared. | UN | وأوضح للجنة الاستشارية أن تأخر المنشورات الذي حدث خلال فترة التوقف تم تداركه اﻵن. |
The delay noted with UNMIS occurred during the start-up phase of the Mission and has since been corrected. | UN | والتأخير الذي لوحظ من قبل بعثة الأمم المتحدة في السودان حدث خلال مرحلة بدء العمل بالبعثة وجرى تصحيحه. |
That will enable us to take stock of what has occurred during this organizational session. | UN | وسيمكننا ذلك من تقييم ما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية. |
I'm talking about what happened over New Year's. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الذي حدث خلال السنة الجديدة. |
The appointment of the first ever woman Secretary General of Parliament and a woman as a Governor of a Province took place during this period. | UN | والتعيين الأول من نوعه لامرأة أمينة عامة للبرلمان ولامرأة حاكمة لمقاطعة من المقاطعات حدث خلال هذه الفترة. |
I don't recollect anything that happened in those days. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أستجمع ماذا حدث خلال هذه الأيام |
As was the case during the 58th fifty-eighth session, the collaboration between the GEF and UNCCD relating to the implementation of the Convention was again high on the agenda. related to the implementation of the Convention considered by the 59th session of the Assembly. | UN | وعلى غرار ما حدث خلال الدورة الثامنة والخمسين، كان موضوع التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية من بين المواضيع الرئيسية المطروحة. |
He also pointed out, in defence of the figures cited by the Congo, that the leakage had occurred over the course of a year, and that, following a complete recharge, the equipment in question would be functional again, at least for some time. | UN | وأشار الممثل كذلك، مدافعاً عن الأرقام التي أوردتها الكونغو، إلى أن التسرب حدث خلال سنة وأنه بعد إعادة شحن المعدات المعنية بالكامل، فإنها ستعاود العمل من جديد، على الأقل لبعض الوقت. |
The global urban transition witnessed over the past decades has been phenomenal, presenting Governments and local authorities with unprecedented challenges. | UN | 11- مثل التحول الحضري العالمي الذي حدث خلال العقود الماضية ظاهرةً، وطرح تحديات غير مسبوقة في وجه الحكومات والسلطات المحلية. |
I do not know, but it happened at breakfast | Open Subtitles | انتظري , اي افطار بالتحديد ؟ لا أعلم , لكن حدث خلال وقت الإفطار |
What happens during these blackout periods is you get the feeling of phenomenal acceleration like you're being shot out over millions, billions of years. | Open Subtitles | ما حدث خلال تلك الفترات المعتمة.. تحصل على شعور متسارع هائل. كأن جميع تلك الملايين من السنين تمر أمام عينيك |