"حددت عددا" - Translation from Arabic to English

    • identified a number
        
    • defined a number
        
    • set out a number
        
    They had identified a number of non-market concerns which needed to be addressed by Governments and by the international community. UN وأعلن أن هذه المؤتمرات حددت عددا من نقاط الاهتمام غير السوقية التي يلزم على الحكومات والمجتمع الدولي معالجتها.
    Thailand was pleased that the third Biennial Meeting was able to adopt a final document that identified a number of measures for improving and strengthening the implementation of the Programme of Action. UN وقد سرّت تايلند لتمكن ذلك الاجتماع من اعتماد وثيقة ختامية حددت عددا من التدابير لتحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    To that end, it had identified a number of measures to promote ICT development and use. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حددت عددا من التدابير للنهوض بتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It has also identified a number of external and domestic obstacles that put at risk the transition process and hamper economic recovery. UN كما أنها حددت عددا من العقبات الخارجية والمحلية التي تهدد عملية التحول وتعوق اﻹنعاش الاقتصادي.
    With that in mind it had already defined a number of interdependent development goals. UN ومضى يقول إنها قد حددت عددا من اﻷهداف اﻹنمائية المترابطة، بعد أن وضِع ذلك في الحسبان.
    This letter not only sought the cooperation of all Governments but set out a number of policy issues and requests for assistance, including the nomination of candidates for investigative positions and for any evidence relating to the commission of war crimes to be forwarded to the Tribunal. UN ولم تقتصر هذه الرسالة على التماس التعاون من جميع الحكومات، بل حددت عددا من قضايا السياسة العامة وطلبات المساعدة، بما في ذلك تسمية مرشحين لوظائف التحقيق، وتوفير أي أدلة تتصل بارتكاب جرائم حرب لتقديمها الى المحكمة.
    However, the Committee has identified a number of deficiencies in the Secretary-General's proposal, as well as issues that need to be clarified before the proposal can be considered by the General Assembly. Among these are, for example: UN بيد أن اللجنة قد حددت عددا من أوجه القصور في تقرير الأمين العام، فضلا عن مسائل بحاجة إلى توضيح قبل أن يتسنى عرض المقترح على نظر الجمعية العامة، ومن بينها على سبيل المثال ما يلي:
    This necessitated a detailed reconstruction of the inventory records, which identified a number of issues including the following: UN وقد اقتضى ذلك الاضطلاع بعملية تفصيلية لإعادة بناء سجلات المخزونات، حددت عددا من المسائل من بينها ما يلي:
    On the emerging area of digital donations, she said that PFP had identified a number of priority countries in Asia, Latin America and Europe that had potential to show results. UN وعلى صعيد المجال الناشئ المتمثل في التبرعات الرقمية، قالت إن الشعبة حددت عددا من البلدان ذات الأولوية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا تتوافر فيها إمكانية تحقيق نتائج.
    On the emerging area of digital donations, she said that PFP had identified a number of priority countries in Asia, Latin America and Europe that had potential to show results. UN وعلى صعيد المجال الناشئ المتمثل في التبرعات الرقمية، قالت إن الشعبة حددت عددا من البلدان ذات الأولوية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا تتوافر فيها إمكانية تحقيق نتائج.
    I have already identified a number of areas which would be ripe for partnership in this regard. UN وقد سبق أن حددت عددا من المجالات المواتية ﻹيجاد شراكة في هذا الصدد.
    Several participants recalled that the 2010 workshop had identified a number of practical steps to improve consultations and that there had been real progress since then. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن حلقة العمل التي عُقدت عام 2010 قد حددت عددا من الخطوات العملية لتحسين المشاورات وأنه قد حدث تقدم حقيقي منذ ذلك الحين.
    31. The audit had identified a number of failures and deficiencies in implementing the mandates. UN 31 - وأضافت قائلة إن عملية المراجعة حددت عددا من الإخفاقات ومواطن القصور في تنفيذ الولايات.
    38. Recent research has identified a number of essential prerequisites to effective participation. UN 38 - وقد أجريت مؤخرا بحوث حددت عددا من الشروط المسبقة الأساسية للمشاركة الفعالة.
    As regards the Plan for Action adopted by the Conference, it identified a number of priority areas and actors that could help to attain the objectives of the Declaration. UN 9- أما فيما يتعلق بخطة العمل التي اعتمدها المؤتمر، فقد حددت عددا من المجالات ذات الأولوية والعناصر الفاعلة التي يمكن أن تساعد على بلوغ أهداف الإعلان.
    The representatives of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination mentioned that the Committee had also identified a number of recommendations to be followed up during the universal periodic review process. UN وذكر ممثلو لجنة القضاء على التمييز العنصري أن اللجنة حددت عددا من التوصيات التي ستتم متابعتها أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Noting also that the littoral States have identified a number of projects aimed at enhancing the safety of navigation and environmental protection in the Straits for which they are seeking cooperation from user States and other stakeholders for their implementation, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول المشاطئة حددت عددا من المشاريع الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق تلتمس من أجل تنفيذها تعاون الدول المستخدمة للمضائق والجهات المعنية الأخرى،
    25. Stating its support for the National Peace Accord and its structures as well as for the Goldstone Commission, the Government identified a number of problem areas where, if improvements were to be made, the Peace Accord would be better implemented. UN ٢٥ - وإذ ذكرت الحكومة تأييدها لاتفاق السلم الوطني وهيئاته فضلا عن لجنة غولدستون، حددت عددا من المجالات التي تكتنفها المشاكل والتي إذا تحسنت سينفذ اتفاق السلم بشكل أفضل.
    34. In June 2007, the Office for Disarmament Affairs co-organized a conference on the theme " A firm and lasting peace in Central America: the pending agenda 20 years later " to mark the anniversary of the Esquipulas II Agreement, which defined a number of measures to promote national reconciliation and an end to hostilities in Central America. UN 34 - وفي حزيران/يونيه 2007، شارك مكتب شؤون نزع السلاح في تنظيم مؤتمر بشأن موضوع " سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى: جدول الأعمال المعلق بعد مرور 20 عاما " بمناسبة الذكرى السنوية لاتفاقات إسكيبولاس الثانية التي حددت عددا من التدابير لتعزيز المصالحة الوطنية وإنهاء للأعمال القتالية في أمريكا الوسطى.
    5. The Committee of Experts noted that the Action Plan for Gender Equality 2004-2007 set out a number of objectives and measures aimed at reducing gender-based pay differentials, in cooperation with workers' and employers' organizations. UN 5 - لاحظت لجنة الخبراء أن خطة العمل للمساواة بين الجنسين للفترة 2004-2007 حددت عددا من الأهداف والتدابير التي ترمي إلى الحد من الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، بالتعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more