"حددها الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • identified by the Secretary-General
        
    • outlined by the Secretary-General
        
    • set out by the Secretary-General
        
    • set by the Secretary-General
        
    • established by the Secretary-General
        
    • defined by the Secretary-General
        
    • specified by the Secretary-General
        
    • set forth by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General has identified
        
    • the Secretary-General for
        
    • Secretary-General's identification
        
    While this would also increase transparency, it would not fully address the problems identified by the Secretary-General in paragraphs 13 to 17. UN ومع أن من شأن ذلك أيضا أن يزيد من الشفافية، فإنه لن يعالج بالكامل المشاكل التي حددها الأمين العام في الفقرات 13 إلى 17.
    Uruguay has adhered fully to the five points identified by the Secretary-General. UN وتلتزم أوروغواي تماما بالنقاط الخمس التي حددها الأمين العام.
    Kiribati joins previous speakers in welcoming the reform initiatives outlined by the Secretary-General. UN تشارك كيريباس المتكلمين السابقين في الترحيب بمبادرات الإصلاح التي حددها الأمين العام.
    We welcome the steps outlined by the Secretary-General to accelerate progress to reach those development goals. UN ونرحب بالخطوات التي حددها الأمين العام للإسراع بإحراز التقدم في تحقيق تلك الأهداف الإنمائية.
    We should also pay greater attention to the priorities set out by the Secretary-General in paragraph 10 of his report. UN ونتفق في هذا الصدد مع ضرورة إبداء مزيد من العناية بالأولويات التي حددها الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره.
    They fully support the principles set out by the Secretary-General in his mobility policy. UN ويؤيد المفتشان تأييداً كاملاً المبادئ التي حددها الأمين العام في سياسته الخاصة بتنقُّل الموظفين.
    56. Chief among these measures are the strategies to meet the target levels of representation set by the Secretary-General and the General Assembly for women in posts subject to geographical distribution, particularly at the policy- and decision-making levels. UN ٥٦ - ومن أهم هذه التدابير تلك الاستراتيجيات الرامية إلى الوفاء بمستويات التمثيل المستهدفة التي حددها اﻷمين العام والجمعيـة العامة فيما يتعلق بالنساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، ولا سيما على صعيدي تقرير السياسات وصنع القرار.
    The delegation of Bangladesh endorsed the five benchmarks established by the Secretary-General in his opening statement and was prepared to cooperate with him in the achievement of those goals. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    To encourage an even more comprehensive approach, my delegation supports the emphasis on the four priority areas identified by the Secretary-General. UN وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام.
    The Advisory Committee notes the needs identified by the Secretary-General for the effective functioning of the Dispute Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاحتياجات التي حددها الأمين العام لسير عمل محكمة المنازعات بشكل فعال.
    In that context, he recalled four priorities identified by the Secretary-General for the cooperation: UN وفي هذا السياق، ذكر بالأولويات الأربع التي حددها الأمين العام للتعاون وهي:
    Many of the most complex issues identified by the Secretary-General remain to be resolved in detail, such as how best to improve the planning and budget system. UN كالعديد من المسائل المعقدة للغاية، التي حددها الأمين العام ما زال يتعين علينا أن نحسمها بشكل مفصل، مثل أفضل السبل لتحسين نظام التخطيط والميزنة.
    The budget aims to address the gaps and challenges identified by the Secretary-General in his Comprehensive Proposal and summarized in Table 1. UN وتهدف الميزانية إلى معالجة الثغرات والتحديات التي حددها الأمين العام في اقتراحه الشامل والموجزة في الجدول 1.
    My country also supports the new strategy against terrorism outlined by the Secretary-General. UN ويؤيد بلدي أيضا الاستراتيجية الجديدة لمكافحة الإرهاب التي حددها الأمين العام.
    Every effort is being made to carry out the initiatives outlined by the Secretary-General. UN ويجري حاليا بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المبادرات التي حددها الأمين العام.
    That would result in greater budgetary transparency and would address the difficulties outlined by the Secretary-General. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في ما يتعلق بالميزانية ومواجهة الصعوبات التي حددها الأمين العام.
    They fully support the principles set out by the Secretary-General in his mobility policy. UN ويؤيد المفتشان تأييدا كاملا المبادئ التي حددها الأمين العام في سياسته الخاصة بتنقُّل الموظفين.
    We consider as important the task set out by the Secretary-General to develop a system for assessing the performance of the new operating model of the Department. UN ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية.
    As a result of this shortfall, the ambitious funding goals set out by the Secretary-General in 2009, which envisaged a resources portfolio in the range of $500 million annually, are not yet within reach. UN ونتيجة لهذا النقص، لا تزال أهداف التمويل الطموحة التي حددها الأمين العام في عام 2009، والتي توخت حافظة موارد في حدود 500 مليون دولار كل سنة، أمراً بعيد المنال.
    During the consideration of “Questions relating to information” in the Special Political and Decolonization Committee last November, I had provided further information about the steps we were taking to reorient the policies and activities of the Department in pursuit of the objectives set by the Secretary-General. UN وأثناء النظر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، في " المسائل المتصلة باﻹعلام " ، قدمت معلومات أخرى عن الخطوات التي نحن بصدد اتخاذها لكي نعيد في سعينا إلى تحقيق اﻷهداف التي حددها اﻷمين العام توجيه سياسات اﻹدارة وأنشطتها.
    Its efforts are guided by the priorities laid down by the General Assembly and those established by the Secretary-General at the beginning of his second term. UN وتسترشد الإدارة فيما تبذله من جهود بالأولويات التي وضعتها الجمعية العامة وبالأولويات التي حددها الأمين العام في بداية فترة ولايته الثانية.
    The realization of the goals of the Millennium Declaration has gained increasing importance in the wake of the new realities that have emerged over the past years, which were so eloquently defined by the Secretary-General in his seminal address to the fifty-eighth session of the General Assembly. UN لقد حظي تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية بأهمية متزايدة في أعقاب الوقائع الجديدة التي ظهرت أثناء السنوات الأخيرة، والتي حددها الأمين العام ببلاغة كبيرة في خطابه الهام جدا الذي ألقاه في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    It is anticipated that the implementation of the monitoring and reporting mechanism specified by the Secretary-General will ease the process. UN ومن المتوقع تيسير العملية عند إيجاد آلية الرصد والإبلاغ كما حددها الأمين العام.
    The frameworks are grouped by component (peace process; security; governance; humanitarian assistance, recovery and reintegration; and support), and the components correspond to the main tasks set forth by the Secretary-General in S/2005/57, paragraph 28. UN وقد جُمعت هذه الأطر بحسب العناصر طبقا للمهام الرئيسية التي حددها الأمين العام في تقريره S/2005/57، الفقرة 28، وهي عملية السلام، والأمن، والإدارة، والمساعدة الإنسانية، والإنعاش وإعادة الإدماج، والدعم.
    I want to concentrate on two of the challenges only that the Secretary-General has identified: United Nations reform and the impact of globalization. UN وأود أن أركﱢز على اثنين فقط من التحديات التي حددها اﻷمين العام: وهما عملية إصلاح الأمم المتحدة وأثر العولمة.
    Indonesia is in full agreement with the Secretary-General's identification of the elements critical to the global enhancement of the process of development. UN وتتفق إندونيسيا بالكامل للعناصر الأساسية التي حددها الأمين العام بغية لتعزيز عملية التنمية في العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more