"حددها المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • set by the international community
        
    • international community has set
        
    • the international community set
        
    • established by the international community
        
    • international community had set for itself
        
    • the international community had set
        
    • set out by the international community
        
    • identified by the international community
        
    There is no doubt that Mikheil Saakashvili's regime is far from meeting those high standards set by the international community. UN وما من شك في أن نظام ميخائيل سكاشفيلي بعيد كل البعد عن استيفاء هذه المعايير السامية التي حددها المجتمع الدولي.
    The strong commitment to multilateralism that I am recommending would certainly allow us to build a solid foundation to realize the disarmament goals set by the international community. UN إن ما أوصي به من التزام قوي بالعمل متعدد الأطراف سيتيح لنا بلا شك إرساء أساس متين لتحقيق أهداف نزع السلاح التي حددها المجتمع الدولي.
    In line with the goals set by the international community in the disarmament field, Brazil continues to attach the highest priority to nuclear disarmament. UN وتمشياً مع اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، تواصل البرازيل اعطاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي.
    There is, however, no reason for complacency, as many of the goals and targets that the international community has set have not been achieved. UN إلا أنه ليس هناك ما يدعو إلى الرضا عن الذات، لأنه لم يتحقق بعد العديد من الأهداف والغايات التي حددها المجتمع الدولي.
    The Fifth High-level Dialogue on Financing for Development takes place against that backdrop for participants to share views and to renew efforts towards the goals that the international community set at Monterrey and Doha. UN إن الحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية يعقد على هذه الخلفية كي يتشاطر المشاركون وجهات النظر وتجديد الجهود الرامية لتحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في مونتيري والدوحة.
    168. The goals established by the international community for UNICEF include seven overarching goals and a number of supporting goals. UN ١٦٨ - وتتضمن اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي لليونيسيف سبعة أهداف بعيدة المدى وعددا من اﻷهـداف الداعمة.
    Those events would make it possible to maintain a spirit of solidarity and to achieve the goals which the international community had set for itself in the field of social development. UN تظاهرات هامة تسمح باستمرار إنطلاقة التضامن الدائم والوصول إلى اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي في مجال التنمية الاجتماعية.
    A critical role is played by business, which is a key actor for achieving the objectives set by the international community in that area. UN وتضطلع الأعمال التجارية بدور حاسم، وهي تمثل أطرافا فاعلة أساسية لتحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في ذلك المجال.
    We are ready to make every effort to achieve the lofty goals set by the international community at the Millennium Summit. UN ونحن على استعداد لبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف السامية التي حددها المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية.
    These attacks and campaigns of terror pose a direct threat to the goals set by the international community with regard to reaching a peaceful resolution to the conflict in the region. UN وتشكل هذه الهجمات وحملات الإرهاب تهديدا مباشرا للأهداف التي حددها المجتمع الدولي في ما يتعلق بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع في المنطقة.
    Only then can the development objectives set by the international community be achieved, as I noted on the occasion of the 2011 World Oceans Day. UN وعندئذٍ فقط، يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي على نحو ما أشرت إليه بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات لعام 2011.
    It also saddens me when he attempts to set aside the parameters for the solution of the Cyprus problem, set by the international community and the high-level agreements he made before the Secretary-General of the United Nations twice, for a bicommunal, bizonal federation. UN ويؤلمني أيضا كونه يطرح جانبا معايير حل مشكلة قبرص التي حددها المجتمع الدولي والاتفاقات رفيعة المستوى التي أقرها بنفسه أمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مرتين من أجل اتحاد ثنائي الطائفة ثنائي المنطقة.
    In that context, it is of concern to us that, 10 years after Cairo, the objectives set by the international community are still far from being implemented. UN وفي ذلك السياق، فإن مما يقلقنا أنه بعد مرور عشرة أعوام على انعقاد مؤتمر القاهرة ما زالت الأهداف التي حددها المجتمع الدولي بعيدة كل البعد عن التحقيق.
    We must not forget that the family is a vital partner in efforts to achieve the Millennium Development Goals and the many other objectives set by the international community during the last decade. UN ويجب ألا ننسى أن الأسرة تشكل شريكا جوهريا في المساعي الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والعديد من الأهداف الأخرى التي حددها المجتمع الدولي خلال العقد الماضي.
    This focus is amply justified, because war represents a formidable obstacle to the achievement of the goals set by the international community in its final document. UN وهذا التركيز له ما يبرره تماما، لأن الحرب تمثل عقبة كأداء تعترض تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في وثيقته الختامية.
    The Millennium Development Goals (MDGs) adopted in 2000 are imperatives that the international community has set for itself. UN وإن الأهداف الإنمائية للألفية، المعتمدة في عام 2000، هي ضروريات حتمية حددها المجتمع الدولي لنفسه.
    Balanced progress in all these areas will demonstrate consistency with the goals that the international community has set itself and will be an unequivocal signal from the nuclear States to those countries reluctant to undertake non-proliferation commitments. UN والتقدم المتوازن في جميع هذه المجالات سيدلل على التماشي مع اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي نفسه وسيكون إشارة لا لبس فيها من الدول النووية الى البلدان الراغبة عن القيام بالتزامات عدم الانتشار.
    Observance of the principles of universality, objectivity and non-selectivity, agreed at the World Conference on Human Rights in Vienna, is essential for achieving the objectives that the international community has set itself in this regard. UN وترى أن احترام مبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية المتفق عليها في المؤتمر الدولي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا، ضروري لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في هذا الخصوص.
    The Commission's fifteenth session also demonstrated that much significant progress remains to be achieved: advances in those sectors are minimal and still far from the objectives the international community set for itself in Rio in 1992 and in Johannesburg in 2002. UN وأظهرت الدورة الخامسة عشرة للجنة أيضا أنه ما زال يتعين إحراز تقدم هام: فالتقدم في تلك القطاعات في الحد الأدنى وما زال يقصر بكثير عن تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في ريو في عام 1992 وفي جوهانسبرغ في عام 2002.
    If the Palestinians accepted the three conditions established by the international community and ended terror, they would find Israel ready and willing to move forward in partnership for the benefit of the two peoples. UN فإذا قبل الفلسطينيون الشروط الثلاثة التي حددها المجتمع الدولي وأنهوا الإرهاب، فسيجدون إسرائيل مستعدة وراغبة في التحرك قدما في شراكة لفائدة الشعبين.
    With the right choices by all actors concerned, there was a good chance of reaching the goals that the international community had set for itself at Monterrey and in the Millennium Declaration. UN وباختيار البدائل الصحيحة تتوفر لجميع الأطراف الفاعلة المعنية فرصة جيدة لبلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه في مونتيري وفي إعلان الألفية.
    The aim was to help the Member States attain the goals which the international community had set. UN ولكن الهدف هو مساعدة الدول الأعضاء في الوصول إلى الأهداف التي حددها المجتمع الدولي.
    He expressed doubt as to whether the administering Power was conducting the decolonization process in good faith and whether the process could proceed in accordance with the rules set out by the international community. UN وأعرب عن شكوكه في حسن نية الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار، وفي مدى إمكان مواصلة هذه العملية وفقا للقواعد التي حددها المجتمع الدولي.
    Hence, we should seek new and more substantive disarmament measures by focusing attention on those issues that have already been identified by the international community as priority concerns. UN وعلينا بالتالي أن نبحث عن تدابير جديدة وأكثر موضوعية لنزع السلاح، بتركيز الانتباه على القضايا التي سبق أن حددها المجتمع الدولي باعتبارها شواغل ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more