"حدد عددا" - Translation from Arabic to English

    • identified a number
        
    • set out a number
        
    • had identified
        
    • has identified
        
    In addition, it was noted that Mr. Simula's earlier presentation had identified a number of important action points as the way forward. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن بيان السيد سيمولا السابق قد حدد عددا من مجالات العمل الهامة بوصفها منطلقا نحو المستقبل.
    The Internal Justice Council, however, has identified a number of challenges that need to be met. UN بيد أن مجلس العدل الداخلي حدد عددا من التحديات التي يتعين مواجهتها.
    The report identified a number of measures that States should take in the months leading up to the Durban Conference. UN كما حدد عددا من التدابير التي ينبغي للدول أن تتخذها في الأشهر السابقة لمؤتمر ديربان.
    In 1995, they adopted the Cairo Agenda, which identified a number of regional priorities. UN ففي عام 1995، اعتمدوا برنامج عمل القاهرة الذي حدد عددا من الأولويات الإقليمية.
    Obviously, my delegation fully subscribes to the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union, which set out a number of general principles to guide the joint activities of the 25 Union members related to that subject. UN وجلي أن وفد بلدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل النمسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والذي حدد عددا من المبادئ التي ستسترشد بها أنشطة الدول الأعضاء الخمس والعشرين في الاتحاد بهذا الشأن.
    Noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. UN وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات.
    In the previous biennium a review was performed on Atlas, which identified a number of shortfalls or weaknesses in the system. UN في فترة السنتين السابقة أُجري استعراض لنظام أطلس، حدد عددا من أوجه القصور/نقاط الضعف في النظام.
    Most importantly, it identified a number of areas that needed to be addressed more effectively and presented recommendations. UN وقال إن أهم من ذلك كله أن التقرير حدد عددا من المجالات التي يلزم التصدي لها على نحو أكثر فعالية وقدم عددا منن التوصيات بشأنها.
    Our own independent, preliminary analysis of the status of the implementation of decisions regarding the revitalization of the work of the Assembly has identified a number of important provisions that are not being fully implemented or are not being implemented at all. UN وتحليلنا الخاص الأولي المستقل، لحالة تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط عمل الجمعية، حدد عددا من الأحكام الهامة التي لا يجري تنفيذها بشكل كامل، أو لا تُنفَّذ مطلقا.
    In its previous reports the Group had identified a number of themes which demanded more attention. Among these were the abuse of certain charities or humanitarian foundations; the freezing of assets other than financial ones and the impact of not listing individuals known to have been trained by Al-Qaida or associated terrorist groups. UN وكان الفريق، في تقاريره السابقة، قد حدد عددا من المواضيع التي تطلبت مزيدا من الاهتمام، من بينها استغلال بعض المؤسسات الخيرية أو المؤسسات الإنسانية، وتجميد الأصول غير المالية، والآثار المترتبة على عدم تضمين القائمة أسماء أفراد معروف أمر تدربهم على يد القاعدة أو الجماعات الإرهابية المرتبطة بها.
    It has also identified a number of weaknesses in the Request for Proposal process, including inadequate maintenance of contract documentation and limited market research and competition; UN كما حدد عددا من الثغرات في عملية طلب تقديم العروض، بما في ذلك قصور الاحتفاظ بوثائق العقود ومحدودية نطاق البحوث السوقية والمنافسة؛
    In research contributed to the present study, the International Save the Children Alliance identified a number of principles and activities that promote healing by fostering a sense of purpose, self-esteem and identity. UN وقد جاء في أحد اﻷبحاث التي أُسهم بها في هذه الدراسة أن التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة قد حدد عددا من المبادئ واﻷنشطة التي تعزز العلاج عن طريق دعم اﻹحساس بالهدف والاعتداد بالذات والاحساس بالهوية.
    Having reviewed UNOPS contracting procedures and experience in project implementation, OLA has identified a number of potential liabilities that might arise in this connection. UN وبعد أن قام مكتب الشؤون القانونية باستعراض اجراءات التعاقد في مكتب خدمات المشاريع وخبرته في تنفيذ المشاريع، حدد عددا من الالتزامات المحتملة التي قد تنشأ في هذا الصدد.
    He had represented the Committee at a panel convened at the 12th session of the Council, which had identified a number of good practices and alternatives to detention. UN وذكر أنه مثّل اللجنة في فريق اجتمع خلال الدورة الثانية عشرة للمجلس وأن هذا الفريق حدد عددا من الممارسات الجيدة ومن بدائل الاحتجاز.
    In June 2006, UNFPA and WHO issued a joint communiqué that identified a number of priority areas for cooperation in sexual and reproductive health. UN وفي حزيران/يونيه 2006، أصدر برنامج الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بيانا مشتركا حدد عددا من مجالات التعاون ذات الأولوية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    I fully support the approach adopted in this regard within the framework of the Contact Group, which has identified a number of immediate objectives, notably the completion of the first phase of the military protocol and the appointment of UTO representatives to the remaining eight government positions to be filled by them. UN وأنا أؤيد تماما النهج المتبع في هذا الصدد داخل إطار فريق الاتصال، الذي حدد عددا من اﻷهداف الفورية، ولا سيما الانتهاء من المرحلة اﻷولى من البروتوكول العسكري وتعيين ممثلين عن المعارضة الطاجيكية المتحدة في المناصب الحكومية الثمانية المتبقية التي من المقرر أن يشغلوها.
    IS3.42 As indicated in paragraph IS3.2 above, the review undertaken in the area of the visitor's experience at Headquarters has identified a number of measures for improving those operations and increasing the related revenues. UN - 2 أعلاه، فإن الاستعراض الذي جرى في مجال خبرة الزوار في المقر قد حدد عددا من التدابير لتحسين هذه العمليات وزيادة الإيرادات المتولدة عنها.
    The report of the Secretary-General contained in document A/56/371 has identified a number of initiatives in the areas of conflict resolution, sustainable development and poverty eradication. UN وتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/371، حدد عددا من المبادرات في مجالات تسوية الصراع والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The Security Council took note of that report in its resolution 868 (1993) of 29 September 1993, which set out a number of measures the Council would require in considering the establishment of future United Nations operations so as to ensure the safety of United Nations personnel. UN وأحاط مجلس اﻷمن علما بهذا التقرير في قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( الصادر في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي حدد عددا من التدابير التي يشترط المجلس توفرها عند النظر في إنشاء عمليات مقبلة لﻷمم المتحدة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more