The project agreement should further provide mechanisms for revising the terms of the project agreement following the occurrence of any such changes; | UN | كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع الآليات اللازمة لإعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من تلك التغييرات؛ |
Although no reply was received from the Holy See, the Committee noted that there was no evidence of a major change in the level of its participation. | UN | ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته. |
The State party reiterates that there has been no violation of the Covenant in this case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف عدم حدوث أي انتهاك لأحكام العهد فيما يتصل بهذه القضية. |
However, FAFICS recalled that it had requested the study on small pensions because there had been no increase in the small pension adjustment thresholds since 1995. | UN | وذكّر مع ذلك بأنه كان قد طلب إجراء الدراسة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية الصغيرة بسبب عدم حدوث أي زيادة في عتبات تسوية المعاشات التقاعدية الصغيرة منذ عام 1995. |
The Major denied that any murder had occurred, refused to disclose any further information and asked her to leave. | UN | ولكن الرائد أنكر حدوث أي قتل ورفض الكشف عن أية معلومات أخرى وطلب منها أن تنصرف. |
(f) To ensure there is no significant unpredictable increase in costs. | UN | كفالة عدم حدوث أي زيادة كبيرة غير متوقعة في التكاليف. |
(a) Ensures that there are no delays in proceedings; | UN | فهو يكفل عدم حدوث أي تأخير في الإجراءات؛ |
The project agreement should further provide mechanisms for revising the terms of the project agreement following the occurrence of any such changes; | UN | كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع اﻵليات اللازمة لاعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من مثل تلك التغييرات؛ |
The Advisory Committee also trusts that the common scale, once introduced, will be carefully monitored so as to prevent the occurrence of any future anomalies. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أيضا في أنه سيتم مراقبة الجدول الموحد بعناية، متى تم اﻷخذ به، بغية تلافي حدوث أي ظواهر شاذة في المستقبل. |
The monitoring and control of those measures with a view to preventing the occurrence of any cases of torture or abuse of authority are based on the three key elements of judicial, administrative and scientific monitoring. | UN | وتقوم الرقابة والمتابعة للإجراءات المشار إليها بهدف منع حدوث أي حالات تعذيب أو إساءة لاستعمال السلطة على ركائز ثلاثة هي المتابعة القضائية والإدارية والعلمية. |
Regardless of the number of aircraft that operate, there was no anticipated change in the number or sites. | UN | وبصرف النظر عن عدد الطائرات العاملة، لا يتوقع حدوث أي تغيير في عدد المواقع. |
84. there was no improvement in regard to the rights of women and the issue of cultural discrimination, particularly in the area of education. | UN | ٤٨ - لم يلاحظ حدوث أي تحسن فيما يتعلق بحقوق المرأة ووضع حد للتمييز الثقافي، بخاصة في مجال التعليم. |
Furthermore, the higher regional courts may review all decisions on whether to grant requests pertaining to other European Union Member States in order to ensure that there has been no abuse of discretion. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للمحاكم الإقليمية العليا أن تعيد النظر في جميع القرارات المتصلة بالاستجابة لطلبات تسليم تتصل بدول أعضاء في الاتحاد الأوروبي بغية التكفل بعدم حدوث أي تجاوز للصلاحيات. |
Further stagnation of net-energy importing countries is projected because there has been no significant improvement in non-economic risk factors. | UN | ويتوقع تسجيل المزيد من الركود في البلدان المستوردة الصافية للطاقة بسبب عدم حدوث أي تحسن ملحوظ في عوامل الخطر غير الاقتصادية. |
Noting that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of those submissions, the Commission decided to defer further the establishment of the relevant subcommissions. | UN | وفي معرض الإشارة إلى عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في تلك الطلبات، قررت اللجنة أن تواصل إرجاء إنشاء اللجان الفرعية المعنية بالنظر فيها. |
The Commission noted that there had been no developments to indicate that consent existed on the part of all States concerned which would allow for the consideration of this submission, and decided to defer further the establishment of a subcommission. | UN | وإذ لاحظت اللجنة عدم حدوث أي تطورات تشير إلى وجود اتفاق بين جميع الدول المعنية يتيح النظر في ذلك الطلب، فقد قرّرت أن ترجئ مرة أخرى إنشاء لجنة فرعية لبحثه. |
The Major denied that any murder had occurred, refused to disclose any further information and asked her to leave. | UN | ولكن الرائد أنكر حدوث أي قتل ورفض الكشف عن أية معلومات أخرى وطلب منها أن تنصرف. |
On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
It must ensure that there are no reprisals. | UN | ولا بـد أن تكفل عدم حدوث أي أعمال انتقامية. |
The focus should be on establishing mechanisms that ensure that there will be no regression in the progress made and on designing policies and programmes that will ensure progress on identified gaps and emerging challenges. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز على وضع آليات تكفل عدم حدوث أي نكوص في ما أحرز من تقدم، وتصميم سياسات وبرامج تكفل إحراز تقدم في ثغرات يتم تحديدها، وفي التصدي للتحديات الناشئة. |
there have been no cases of religious discrimination noted in Estonia. | UN | ولم يُبلغ عن حدوث أي تمييز ديني في استونيا. |
He called it an insurance policy in case anything ever happened to him. | Open Subtitles | سماه بوليصة تأمين في حالة حدوث أي شيء في أي وقت له |
(c) In case of fire or other emergency requiring prompt protective action, the consent of the Court to any necessary entry into premises by the competent authorities of the host country shall be presumed; | UN | (ج) في حالة نشوب حريق أو حدوث أي حالة طوارئ أخرى تستلزم اتخاذ إجراءات وقائية فورية، تُفْتَرَض موافقة المحكمة على دخول السلطات المختصة للبلد المضيف أماكن عمل المحكمة في حالة الضرورة؛ |
zero violations of the Agreement of Cessation of Hostilities | UN | عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية |
However, the second report by that Authority seemed to indicate that there had not yet been any change of culture within the police service. | UN | غير أن التقرير الثاني الصادر عن تلك الهيئة يبدو وكأنه يشير إلى عدم حدوث أي تغيير بعد في تثقيف قوى الشرطة. |
In the event of any inconsistency between the Agreement and Part XI, the provisions of the Agreement prevail. | UN | وفي حالة حدوث أي تعارض بين الاتفاق والجزء الحادي عشر، تكون العبرة بأحكام الاتفاق. |
And after the flashlights in the garage, we just want to make sure nothing else happens. | Open Subtitles | و بعد حادثة المصابيح الضوئية في الورشة نحن نريد التأكد فقط من عدم حدوث أي شيء آخر من هذا القبيل |