"حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • occurrence of violations of human rights
        
    • human rights abuses
        
    • occurrence of human rights violations
        
    • violations of human rights and
        
    • of human rights abuse
        
    • that violations of human rights
        
    • incidence of human rights violations
        
    • human rights violations and
        
    • human rights violations against
        
    • of violations of the human rights
        
    • violations of the human rights of
        
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    In this way, States and State bodies can use the Guidelines as a preventive measure for averting human rights abuses. UN وبهذه الطريقة، يمكن للدول وهيئاتها أن تستخدم المبادئ التوجيهية كتدبير وقائي لتجنب حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    However, the Committee recalls that the occurrence of human rights violations in his or her country of origin is not sufficient, in itself, to lead it to conclude that a complainant, personally, runs a risk of torture. UN بيد أن اللجنة تذكِّر بأن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في البلد الأصلي لصاحب شكوى لا يكفي، في حد ذاته، ليدفع إلى الاستنتاج بأنه يواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب.
    However, despite the enshrining of a bill of rights in the interim national constitution, violations of human rights and fundamental freedoms frequently occur. UN غير أنه، على الرغم من تجسيد شرعة الحقوق في الدستور الوطني المؤقت، يتكرر حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    They are encouraged to proactively engage with the State to detect potential human rights abuses and find solutions to address these; UN ويجري تشجيع هذه الجهات على الاشتراك بشكل استباقي مع الدولة للكشف عن احتمال حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ولإيجاد حلول لمعالجتها؛
    He said that the General Assembly must assume its responsibility to consider all human rights issues that came before it when there was ample evidence of widespread human rights abuses. UN ومنن الواجب على الجمعية العامة أن تضطلع بمسؤوليتها عن النظر في جميع قضايا حقوق الإنسان، التي تعرض عليها، عندما يكون هناك دليل بارز على حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان بشكل واسع النطاق.
    However, the Committee recalls that the occurrence of human rights violations in his or her country of origin is not sufficient, in itself, to lead it to conclude that a complainant, personally, runs a risk of torture. UN بيد أن اللجنة تذكِّر بأن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في البلد الأصلي لصاحب شكوى لا يكفي، في حد ذاته، ليدفع إلى الاستنتاج بأنه يواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب.
    F. occurrence of human rights violations that can be possible elements of the crime of genocide UN واو - حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان بما يمكن أن يشكل عناصر محتملة في جريمة الإبادة الجماعية
    of human rights abuse in conflict situations UN حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في حالات النزاع
    Noting with concern that violations of human rights and fundamental freedoms have taken place in several parts of Burundi, UN وإذ تلاحظ بقلق حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أجزاء عديدة من بوروندي،
    The Council acknowledges that the incidence of human rights violations has been greatly reduced. UN وهو يعترف بالانخفاض الكبير الذي طرأ على حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    (vi) Contribute, through dialogue and cooperation, towards the prevention of human rights violations and respond promptly to human rights emergencies; UN ' 6` الإسهام، من خلال الحوار والتعاون، في منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والاستجابة فورا في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    31. The Government had embarked upon several important initiatives to deal with emergency situations and responded immediately to any reports of human rights violations against indigenous peoples. UN 31 - وقال إن الحكومة الفلبينية اتخذت مبادرات هامة للتصدي للحالات الطارئة، وتتخذ على الفور التدابير اللازمة في حالة حصولها على معلومات تشير إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Consequently, she receives a large number of communications relevant to her mandate, providing her with information about allegations of violations of the human rights and fundamental freedoms of minorities and other issues of interest and concern. UN وبالنتيجة فإنها تتلقى كمّاً كبيراً من الرسائل المتعلقة بولايتها التي تزودها بمعلومات عن ادعاءات حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للأقليات وعن قضايا أخرى مهمة ومثيرة للاهتمام.
    15. Drawing on the experiences of the former independent expert and other special procedures mandate holders, the independent expert will develop working methods relating to her communications with States, based on information received from a variety of sources alleging violations of the human rights of persons belonging to minorities. UN 15- وستطور الخبيرة المستقلة أساليب عمل تتعلق بمراسلاتها مع الدول بالاستناد إلى المعلومات الواردة من مصادر متنوعة التي تدّعي حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات، مستفيدةً في ذلك من تجارب الخبيرة المستقلة السابقة وغيرها من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more