It was stated that while there had been some improvements, the level of knowledge of the Convention's provisions was still low. | UN | ورئي أيضا أن مستوى المعرفة بأحكام الاتفاقية لا يزال متدنّياً رغم حدوث بعض التحسُّن. |
Although there had been some improvement in that regard, important reports were still being issued late. | UN | ورغم حدوث بعض التحسن في هذا الصدد، فلا تزال التقارير الهامة تصدر متأخرة. |
Although there has been some progress in the reduction of nuclear weapons, there remains a deep concern within the international community about the continuing risk posed by such weapons. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم في خفض الأسلحة النووية، فإن هناك ما يدعو إلى قلق المجتمع الدولي العميق حيال الخطر المستمر الذي تشكله هذه الأسلحة. |
While there has been some improvement in recent years, a significant level of cross-borrowing is still required. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى قدر كبير من الاقتراض فيما بين البعثات على الرغم من حدوث بعض التحسن في السنوات الأخيرة. |
Although there have been some delays, as discussed in the present report, steps are being taken to accelerate the project and bring it in line with the schedule and budget as adopted by the General Assembly. | UN | ورغم حدوث بعض التأخير، على نحو ما ذُكر في هذا التقرير، تتخذ الآن خطوات للتعجيل بالمشروع وجعله متمشيا مع الميزانية والجدول الزمني المعتمدين من قِبل الجمعية العامة. |
Largely as a result, there have been some setbacks in per capita income and domestic employment in those countries, which have had an impact on their living standards and poverty alleviation efforts. | UN | وقد تسبب ذلك إلى حد كبير، في حدوث بعض التراجع في نصيب الفرد من الدخل ومن فرص العمل المحلية في تلك البلدان، الأمر الذي كان له أثره على مستويات المعيشة فيها وعلى جهودها المبذولة للتخفيف من وطأة الفقر. |
They pointed out however that there were some positive changes, namely, that the Transitional Federal Government was getting more organized, reasserting itself and increasingly gaining the support and confidence of the Somali people. | UN | بيد أنهما أشارا إلى حدوث بعض التغيرات الإيجابية، المتمثلة في أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تعمل على زيادة تنظيم شؤونها وإعادة تأكيد سلطتها، مما أكسبها مزيدا من دعم وثقة شعب الصومال. |
The fact that some detentions may occur in the context of armed conflict raises questions of the applicability of international humanitarian law. | UN | وتثير إمكانية حدوث بعض عمليات الاحتجاز في سياق الصراعات المسلحة تساؤلات بشأن إمكانية تطبيق القانون الإنساني الدولي. |
While there had been some improvements in maternal health, the life expectancy of women was only 43 years. | UN | وبالرغم من حدوث بعض التحسينات في مجال صحة الأم، فإن متوسط العمر المتوقع للمرأة لا يزيد عن 43 عاما. |
It had been decided to increase spending in the health sector and, while there had been some improvement, the situation was essentially as before. | UN | كما تقرر زيادة اﻹنفاق على قطاع الصحة، ولكن الحالة بقيت، عموما، دون تغيير بالرغم من حدوث بعض التحسينات. |
Even though there had been some improvement since then, they were still a long way from regaining the share they had enjoyed in 1960. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسُّن منذ ذلك الوقت، فإنها لا تزال بعيدة عن بلوغ نصيبها الذي حققته في عام 1960. |
A recent evaluation of implementation in Africa had revealed that, although there had been some progress, achievements were not meeting expectations. | UN | فقد كشف تقييمٌ للتنفيذ أجري في إفريقيا مؤخراً ، أنه على الرغم من حدوث بعض التقدم ، لم تكن الإنجازات بمستوى التوقعات. |
While there had been some progress on the political front, ceasefire agreements had not been fully implemented. | UN | وبالرغم من حدوث بعض التقدم على الجبهة السياسية، فإن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بشكل كامل. |
The request further indicates that there has been some variation in the pattern employed as well as in the types of mines laid in these areas. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى حدوث بعض التغيير في نمط زرع الألغام وكذلك في الأنواع التي وضعت في هذه المناطق. |
We are pleased that there has been some recognition of these problems. | UN | ويسرنا حدوث بعض الاعتراف بوجود هذه المشاكل. |
30. Although there has been some improvement in the submission of receiving reports, the position still remains unsatisfactory. | UN | ٠٣- على الرغم من حدوث بعض التحسن في تقديم تقارير الورود، لا يزال الوضع غير مرض. |
Although there have been some positive developments in its discussions with one Member State, those discussions have not yet been brought to fruition and the Commission cannot foresee when this replacement might become available. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التطورات اﻹيجابية في المناقشات التي أجرتها اللجنة مع إحـدى الـدول اﻷعضاء، لـم تـؤت هـذه المناقشات ثمارها بعد، ولا تستطيع اللجنة التنبؤ بالوقت الذي يمكن أن يتاح فيه هذا البديل. |
In an open and constructive dialogue, it was generally felt that while there have been some advances in recent years in New Zealand, there are still a number of outstanding human rights issues that need to be addressed and areas where we can do better. | UN | وفي حوار مفتوح وبناء، كان الشعور العام هو أن على الرغم من حدوث بعض التقدم في السنوات الأخيرة في نيوزيلندا، فإنه لا يزال هناك عدد من قضايا حقوق الإنسان المعلقة التي تحتاج إلى معالجة، ومجالات أخرى يمكن إدخال تحسينات عليها. |
57. In the case of FGM, there have been some positive advances, including: | UN | 57 - وفيما يتعلق بالختان خاصة، يشار إلى حدوث بعض التقدم الإيجابي، كان من بين مظاهره: |
However, as there were some small-scale spontaneous returns to a number of existing Kosovo Serb communities around Kosovo, a system was put in place to track the returns so that assistance can be delivered. | UN | إلا أنه على ضوء حدوث بعض عمليات العودة التلقائية على نطاق ضيق إلى عدد من مجتمعات صرب كوسوفو المحلية القائمة المحيطة بكوسوفو، وضع نظام لتتبع العائدين لكي يتسنى تقديم المساعدة لهم. |
The fact that some migration will occur, however, is probably unavoidable. | UN | ومع ذلك، فإن حدوث بعض الهجرات بات على الأرجح مسألة حتمية. |
The Administration explained that the discrepancy in expenditures was due to some technical problems during the transfer of expenditure data into the new system. | UN | وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد. |
The mission found that while some coercion probably had occurred, the larger problem was a lack of services. | UN | وقد وجدت البعثة أنه على الرغم من احتمال حدوث بعض عمليات الإكراه، فإن المشكلة الأهم هي انعدام الخدمات. |