This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأشار هذا التنقيح إلى أنه لا يتوقع حدوث تأثيرات على العشائر في البلد وإن كان من المحتمل حدوث بعض التأثيرات المحلية. |
This refinement indicated that effects on national populations would not be expected, although some local impact might occur. | UN | وأشار هذا التنقيح إلى أنه لا يتوقع حدوث تأثيرات على العشائر في البلد وإن كان من المحتمل حدوث بعض التأثيرات المحلية. |
When licensors hold limited market shares, negative effects on competition are less likely. | UN | فعندما تكون الأنصبة السوقية لمانحي التراخيص محدودة، تقل احتمالات حدوث تأثيرات سلبية على المنافسة. |
Additional impacts from changing fuel are not expected; | UN | ولا يتوقع حدوث تأثيرات إضافية من الوقود المتغير؛ |
Positive impacts can especially be anticipated for human health, including reduced risks to Arctic Indigenous Peoples, agriculture, and biota. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون في القطب الشمالي والزراعة والحياة النباتية والحيوانية. |
Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. | UN | تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل. |
Concentration in fish and predatory birds may reach levels as a result of continuous build-up in the tissues which lead to significant adverse effects. | UN | وقد يصل التركيز في الأسماك والطيور الجارحة إلى مستويات كبيرة نتيجة لاستمرار التراكم في الأنسجة مما يؤدي إلى حدوث تأثيرات معاكسة كبيرة. |
Generally, the C-PentaBDE products cause effects at the lower dosages. | UN | وعموما، تتسبب منتجات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التقنية في حدوث تأثيرات في الجرعات المنخفضة. |
The potential for the toxic effects in wild life, including mammals, is evident. | UN | وهناك شواهد على إمكانية حدوث تأثيرات سمية في الحياة البرية، بما في ذلك الثدييات. |
Generally, the technical PentaBDE products cause effects at the lower dosages. | UN | وعموما، تتسبب منتجات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التقنية في حدوث تأثيرات في الجرعات المنخفضة. |
Results from a partial life-cycle study in fish suggest possible endocrine disrupting effects. | UN | وتشير النتائج من دراسة دورة الحياة الجزئية في الأسماك إلى احتمال حدوث تأثيرات اختلال الغدة الصماء. |
Results from a partial life-cycle study in fish suggest possible endocrine disrupting effects. | UN | وتشير النتائج من دراسة دورة الحياة الجزئية في الأسماك إلى احتمال حدوث تأثيرات اختلال الغدة الصماء. |
Thus when considering the likelihood for adverse effects to humans and wildlife all these factors need to be considered and may provide additional reasons for concern. | UN | وهكذا فعند بحث احتمالات حدوث تأثيرات ضارة على البشر والحياة البرية ينبغي أخذ جميع هذه العوامل في الحسبان، ويمكن تقديم أسباب إضافية للقلق. |
In the environment, the exposure and response to toxic compounds as well as the likelihood for adverse effects is influenced by a number of factors besides the inherent properties of the compound. | UN | يتأثر، في داخل البيئة، التعرض والاستجابة للمركبات السُمية، وكذلك احتمالات حدوث تأثيرات ضارة، بعدد من العوامل بالإضافة إلى الخصائص الذاتية للمركب. |
However, no teratogenic effects were observed in a 3-generation reproduction study on rats, in which high dose levels induced adverse reproductive effects. | UN | بيد أنه لم تلاحظ تأثيرات مشوهة للأجنة في دراسة للإنجاب شملت ثلاثة أجيال من الجرذان أدت فيها المستويات العالية من الجرعات إلى حدوث تأثيرات ضارة بالإنجاب. |
However, no teratogenic effects were observed in a 3-generation reproduction study on rats, in which high dose levels induced adverse reproductive effects. | UN | بيد أنه لم تلاحظ تأثيرات مشوهة للأجنة في دراسة للإنجاب شملت ثلاثة أجيال من الجرذان أدت فيها المستويات العالية من الجرعات إلى حدوث تأثيرات ضارة بالإنجاب. |
Adding to this concern is the potential debromination to other POPs and the possibility of combined effects. | UN | ويضاف إلى هذا الشاغل حدوث عملية نزع البروم المحتملة التي تحول الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم إلى ملوثات عضوية ثابتة أخرى وإمكانية حدوث تأثيرات مشتركة. |
Positive impacts can especially be anticipated for human health, including reduced risks to Arctic Indigenous Peoples, agriculture, and biota. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون في القطب الشمالي والزراعة والحياة النباتية والحيوانية. |
Positive impacts can especially be anticipated for human health, including reduced risks to Arctic Indigenous Peoples, agriculture, and biota. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون والزراعة والنباتات البرية في القطب الشمالي. |
Positive impacts can especially be anticipated for human health, including reduced risks to Arctic Indigenous Peoples, agriculture, and biota. | UN | ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون والزراعة والنباتات البرية في القطب الشمالي. |