"حدوث تغير في" - Translation from Arabic to English

    • a change in
        
    • a change of
        
    • of change in
        
    • change in the
        
    a change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. UN ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل.
    a change in families, schools and the mass media was needed. UN ويحتاج اﻷمر الى حدوث تغير في اﻷسر والمدارس ووسائط الاعلام.
    a change in policy direction was also perceptible in the Syrian Arab Republic towards the end of 2000. UN ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000.
    The case remained suspended and adjourned sine die pending a change in the accused Talić's health. UN وظلت القضية معلّقة ومؤجلة إلى أجل غير مسمى بانتظار حدوث تغير في الحالة الصحية للمتهم تالي.
    The increase over the resources approved in the current period relates to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية.
    It is not clear how liability would be transferred in the event of a change in political administration UN ليس من الواضح كيف يمكن نقل المسؤولية في حالة حدوث تغير في الإدارة السياسية
    13. Since the signing of the joint communiqué, positive signs of a change in the mood of the country have been observed. UN 13 - وقد لوحظت علامات إيجابية تدل على حدوث تغير في المزاج السائد في البلد منذ التوقيع على البيان المشترك.
    These developments have led to a change in the age distribution of the population, including a rise in the proportion of the population that is elderly. UN وأدت هــذه التطــورات إلى حدوث تغير في توزيع أعمار السكان بما في ذلك زيادة نسبة السكان المسنين.
    (iv) Inventories of persistent organic pollutants, after improvement or updating, indicate a change in the scope of the problem to be addressed. UN ' 4` مخزونات الملوثات العضوية الثابتة بعد التحسين أو التحديث تبين حدوث تغير في نطاق المشكلة التي تجري معالجتها.
    The increase of $77,800 relates to a change in standard salary costs. UN وتعزى الزيادة البالغة 800 77 دولار إلى حدوث تغير في التكاليف القياسية للمرتبات.
    The Turkish Cypriot authorities protested about a change in the military status quo in the form of Greek military aircraft flying over the southern coast of Cyprus in connection with a military exercise of the National Guard. UN واحتجت السلطات القبرصة التركية على حدوث تغير في الوضع العسكري الراهن الذي اتخذ شكل تحليق طائرة عسكرية يونانية على الساحل الجنوبي لقبرص فيما يتعلق بتدريبات عسكرية يضطلع بها الحرس الوطني.
    Consequently, official development assistance will grow more than any other form of assistance provided by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation in 2015, marking a change in the trend with regard to cooperation for development, in accordance with the new economic status of Spain. UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية البند الذي شهد أكبر زيادة في إطار عمل وزارة الخارجية في عام 2015، وهو ما يعني حدوث تغير في اتجاه التعاون الإنمائي وفقاً لوضع إسبانيا الاقتصادي الجديد.
    In addition, the ongoing security situation has resulted in a change in the classification of the duty station, which has in turn resulted in the implementation of additional related entitlements for international and national staff. UN وإضافة إلى ذلك، أدت الحالة الأمنية المستمرة إلى حدوث تغير في تصنيف مركز العمل، مما أدى بالتالي إلى منح الموظفين الدوليين والوطنيين استحقاقات إضافية ذات صلة بذلك.
    Most recently, since the succession of the leadership in the Democratic People's Republic of Korea, the Special Rapporteur has approached the State authorities both for a meeting and a visit to the country, in the hope of a change in approach to the mandate of the Special Rapporteur. UN ومنذ انتقال الزعامة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الآونة الأخيرة، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع سلطات الدولة والقيام بزيارة إلى البلد، آملاً في حدوث تغير في النظرة إلى ولاية المقرر الخاص.
    42. Members of the Commission noted a change in the position of the representatives of the organizations and the staff who had both participated in the working group meetings. UN 42 - ولاحظ أعضاء اللجنة حدوث تغير في موقف ممثلي المنظمات والموظفين، الذين شاركوا في اجتماعات الفريق العامل.
    " Germany is of the opinion that reconsidering an NGO answer in accordance with Council resolution 1996/31 implies the possibility of a change in attitude. UN " ترى ألمانيا أن النظر في رد منظمة غير حكومية إثر الفقرة 56 من القرار 1996/31 يحمل ضمنيا إمكانية حدوث تغير في المواقف.
    The Republic of Korea, for example, reported that the decline of its forests would begin 30 years after a change in climate, while severe damage would occur after 100 years. UN فقد أفادت جمهورية كوريا، مثلاً، أن غاباتها ستبدأ في التراجع بعد حدوث تغير في المناخ بثلاثين سنة، وأن الأضرار الشديدة ستقع بعد مائة سنة.
    Nevertheless, a change of position at some point in the future remained possible. UN ومع ذلك فإن من الممكن حدوث تغير في الموقف في نقطة ما في المستقبل.
    In some cases, KPPU's media announcements contributed to a change of behaviour of the investigated parties. UN وفي بعض الحالات، أسهمت الإعلانات التي تنشرها المفوضية عبر وسائل الإعلام في حدوث تغير في سلوك الأطراف الخاضعة للتحقيق.
    Market risk is the risk of change in the value of plan assets owing to various market factor movements, including interest rates, major market index movements, exchange rates, credit spreads and market volatility. UN مخاطر السوق هي مخاطر حدوث تغير في قيمة الأصول بسبب تقلبات عوامل السوق المختلفة، بما في ذلك أسعار الفائدة وتقلبات مؤشرات الأسواق الرئيسية وأسعار الصرف، وعلاوات فوائد الائتمان، وتقلبات السوق.
    Regardless of whether there had been any change in the nature of conflict, the basic principles of peacekeeping must be preserved. UN وبصرف النظر عن حدوث أو عدم حدوث تغير في طبيعة النزاع، فإنه يتعين الحفاظ على المبادئ الأساسية لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more