"حدوث نقص في" - Translation from Arabic to English

    • shortages in
        
    • shortages of
        
    • a decrease in
        
    • a shortage
        
    • shortfalls
        
    • shortfall in
        
    • shortfall of
        
    • shortages that
        
    Five wells are being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. UN ويتم حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.
    Five wells are being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. UN ويجري حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.
    Heavy restrictions on imports to the Occupied Palestinian Territory have led to shortages of basic commodities required for maintaining the standard of living of the local population, and export restrictions have curtailed trade. UN وأدت القيود الشديدة المفروضة على واردات الأرض الفلسطينية المحتلة إلى حدوث نقص في السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة السكان المحليين، كما أن تقييد الصادرات ضيق الخناق على التجارة.
    Heavy restrictions on imports have led to shortages of many basic commodities required for maintaining the Palestinians' standard of living. UN وأدت القيود الشديدة الوطأة المفروضة على الواردات إلى حدوث نقص في العديد من السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة الفلسطينيين.
    Indeed, globalization had increased the developing countries’ dependence on the developed countries, and trade liberalization had led to a decrease in the income developing countries derived from export taxes. UN والواقع أن العولمة زادت من اعتماد البلدان النامية على البلدان المتقدمة النمو، وأدى تحرير التجارة إلى حدوث نقص في إيرادات البلدان النامية المستقاة من ضرائب الصادرات.
    In the event of a shortage in the fund, priority is given to support representation from least-developed countries and small island developing States. UN وفي حالة حدوث نقص في أموال الصندوق، يتم إيلاء اﻷولوية لدعم تمويل التمثيل من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    In the coming six months, shortfalls of cereals, pulses and high-energy biscuits are expected. UN ويتوقع في الستة أشهر المقبلة حدوث نقص في الحبوب والبقول والبسكويت عالي الطاقة.
    Some observed, however, that there was still a need to state the organization's priorities across regions and, in the case of a shortfall in budgetary resources, which priorities were to be safeguarded. UN غير أن بعض الوفود لاحظت أنه ما زالت ثمة حاجة إلى تحديد أولويات المنظمة على نطاق سائر الأقاليم، وأنه، حال حدوث نقص في موارد الميزانية، ما زالت ثمة حاجة إلى تحديد الأولويات التي يتعين الحفاظ عليها.
    Five wells were being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. UN وبدأ استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.
    Five wells were being exploited simultaneously to avoid shortages in water supply. UN وبدأ استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.
    The meeting concluded that no shortages in the global supply of lithium needed to be expected, but also called upon all countries producing lithium-ion batteries to plan and initiate appropriate recycling systems and related legislation in a timely manner. UN وتوصل الاجتماع إلى أنه لا يتوقع حدوث نقص في الإمداد العالمي بالليثيوم، ولكنه دعا أيضا جميع البلدان المنتجة لبطاريات أيونات الليثيوم إلى تخطيط نظم ملائمة لإعادة التدوير ووضع ما يتصل بذلك من تشريعات، والشروع في ذلك في الوقت المناسب.
    Oppressive restrictions on imports have led to shortages of many basic commodities required for maintaining an adequate standard of living. UN وأدت القيود الشديدة الوطأة المفروضة على الواردات إلى حدوث نقص في العديد من السلع الأساسية اللازمة للحفاظ على مستوى معيشة لائق.
    Moreover, Israeli restrictions caused shortages of water, electricity and medical supplies and obstructed access to medical care services. UN وعلاوة على ذلك، تسببت هذه القيود الإسرائيلية في حدوث نقص في المياه والكهرباء والمستلزمات الطبية، وفي عرقلة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية.
    Moreover, such Israeli restrictions caused shortages of medical supplies, water and electricity and affected access to medical care services. UN وعلاوة على ذلك، تسببت هذه القيود الإسرائيلية في حدوث نقص في الإمدادات الطبية وفي المياه والكهرباء، وعرقلة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية.
    Some scenarios provided for an increase in precipitation and others for a decrease in precipitation for the same country. UN وشملت بعض التصورات حدوث زيادة في التهطال بينما تضمنت تصورات أخرى حدوث نقص في التهطال بالنسبة إلى البلد نفسه.
    In contrast, developed countries are concerned about the potential shortage of workers as continued low fertility and population ageing lead to a decrease in the numbers of people of working age. UN وخلافا لذلك، يساور البلدان المتقدمة النمو القلق من احتمال حدوث نقص في الأيدي العاملة بالنظر إلى ما يؤدي إليه استمرار انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان من نقص في أعداد السكان الذين هم في سن العمل.
    In 2000, however, because of a serious drought, average yield dropped to 36 kg/ha, resulting in a decrease in overall production. UN غير أن متوسط الانتاج انخفض، في عام 2000، الى 36 كيلوغراما للهكتار بسبب الجفاف الشديد مما أدى الى حدوث نقص في الانتاج الاجمالي.
    The fact that one of the main results of the energy crisis is a shortage of basic foodstuffs makes that challenge doubly traumatic. UN ولأن إحدى النتائج الأساسية لأزمة الوقود حدوث نقص في المواد الغذائية الأساسية، فإن هذا الأمر يضاعف على نحو مُفجع من ذلك التحدي.
    It should also be noted that in the event of a shortage of fund resources, priority is given to supporting representation from least developed countries and small island developing States. UN كما ينبغي ملاحظة أنه في حالة حدوث نقص في موارد الصندوق، يتم إيلاء الأولوية لدعم التمثيل من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    34. FAO's Global Information and Early Warning System (GIEWS) intensified its monitoring of the food situation in Rwanda at the beginning of 1994 when there were clear indications of crop and supply shortfalls. UN ٣٤ - كثف النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة عمليات رصده للحالة الغذائية في رواندا في بداية عام ١٩٩٤ عندما ظهرت مؤشرات واضحة على حدوث نقص في المحاصيل والامدادات.
    Advance payments could be linked to reserve funds, potentially increasing the Secretariat's flexibility in the event of liquidity shortfalls and offering Member States a discount based on future interest earnings. UN ويمكن ربط السلف بالصناديق الاحتياطية مما من شأنه أن يزيد المرونة لدى الأمانة العامة في حال حدوث نقص في السيولة وأن يقدم حسما للدول الأعضاء على أساس إيرادات الفوائد مستقبلا.
    However, because of a shortfall in expected receipts, expenditure exceeded income by $6,947,528 (para. 20). UN بيد أنه بسبب حدوث نقص في اﻹيرادات المتوقعة فإن النفقات تجاوزت اﻹيــرادات بمقدار ٥٢٨ ٩٤٧ ٦ دولارا )الفقرة ٢٠(.
    On the issue of programme funding, UNHCR projects an income shortfall of $98.7 million. UN وفيما يتعلق بموضوع تمويل البرنامج تتوقع المفوضية حدوث نقص في الدخل قدره 98.7 مليون دولار.
    XV, No. 4, Winter 1991. It thus appears that the temporary hike was the effect of market forces, presumably driven by the enforcement of the trade embargo and the expectation of oil shortages that in fact never materialized. UN وهكذا يبدو أن الارتفاع المؤقت قد نجم عن أثر قوى السوق التي يُفترض أنها كانت مدفوعة بعملية إنفاذ الحظر التجاري وتوقع حدوث نقص في النفط لم يحدث قط في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more