"حدودنا المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • our common border
        
    • our common borders
        
    • our mutual border
        
    • our shared border
        
    • of our
        
    Israel invites Lebanon to return to the negotiating table, so as to resolve the conflict and restore peace and security to our common border. UN وإسرائيل تدعو لبنان الى العودة الى طاولة المفاوضات من أجل فض الصراع وإعادة السلام واﻷمن الى حدودنا المشتركة.
    Israel calls upon the Government of Lebanon to cooperate with Israel in order to restore peace and security along our common border. UN وتدعو اسرائيل حكومة لبنان إلى التعاون مع اسرائيل من أجل إحلال السلم واﻷمن على طول حدودنا المشتركة.
    We will work together with our neighbours in Afghanistan and with the NATO forces stationed there to ensure security for our common border. UN سنعمل سوية مع جيراننا في أفغانستان ومع قوات حلف الناتو المرابطة هناك لكفالة الأمن على حدودنا المشتركة.
    Zambia acknowledges and appreciates the cooperation it has had with its neighbours in demining our common borders. UN وتعترف زامبيا بالتعاون الذي جرى بينها وبين جيرانها في مجال إزالة الألغام على حدودنا المشتركة وتقدر ذلك التعاون.
    This is the reason why our mutual border has not been guarded from the Albanian side, which has resulted in an increased number of illegal crossings of the border by large groups. UN وهذا هو السبب في بقاء حدودنا المشتركة غير محروسة على الجانب اﻷلباني وقد نتج عن ذلك زيادة عدد الذين يعبرون الحدود بصفة غير قانونية بمجموعات كبيرة.
    Following this call for a general mobilization to fight this " psuedo-new aggression by Rwanda " , the Government of the Democratic Republic of the Congo has massively deployed forces in Beni, Kisangani, Uvira, Kalemie and Kindu, and in coordination with the ex-FAR/INTERAHAMWE, these forces are moving towards our shared border. UN وعقب هذه الدعوة إلى التعبئة العامة لمقاومة هذا " العدوان الزائف الجديد من جانب رواندا " ، قامت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بحشد القوات في بيني وكيسانغاني وأوفيرا وكاليمي وكيندو، وبالتنسيق مع القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهاموي الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، راحت هذه القوات تتحرك نحو حدودنا المشتركة.
    A case in point is the matter of transport and movement of people between Myanmar and Bangladesh across our common border. UN وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة.
    Furthermore, the Government of the Sudan controls the area along our common border west of the river Nile. UN ثم أن الحكومة السودانية تسيطر على المنطقة الممتدة على طول حدودنا المشتركة غربي نهر النيل.
    A coup in Burundi inevitably leads to the exodus of refugees across our common border of approximately 400 kilometres. UN ووقوع أي انقلاب في بوروندي يؤدي حتما الى تدفق اللاجئين عبر حدودنا المشتركة التي تبلغ حوالي ٤٠٠ كيلو متر.
    We have been working with our neighbour, Haiti, with the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, which contributes troops to our efforts of combating the flow of illicit small arms over our common border. UN وكان عملنا مع جارتنا هايتي، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، التي تُسهم بقوات في جهودنا لمكافحة تدفق الأسلحة الصغيرة عبر حدودنا المشتركة.
    The way to handle any future security concerns along our common border is spelt out in paragraph 21 of article III and chapter 12 of annex A of the Lusaka Agreement. UN إن الطريقة الملائمة لمعالجة أية مشاغل أمنية على حدودنا المشتركة في المستقبل قد تأكدت في الفقرة 21 من المادة الثالثة وفي المرفق ألف من الفصل 12 من اتفاق لوساكا.
    Nevertheless, Israel once again calls upon the Government of Lebanon to return to the negotiating table and to restore peace and security along our common border. UN ومع ذلك، تدعو إسرائيل مرة أخرى حكومة لبنان إلى العودة إلى مائدة التفاوض وإلى استعادة السلام واﻷمن على طول حدودنا المشتركة.
    Nevertheless, Israel once again calls on the Government of Lebanon to begin negotiating a solution with the aim of restoring peace and security along our common border. UN ومع ذلك، فإن إسرائيل تدعو مرة أخرى حكومة لبنان إلى بدء التفاوض بشأن حل يهدف إلى استعادة السلام والأمن على طول حدودنا المشتركة.
    I am particularly pleased to be able to inform the Assembly that we have recently resolved one of the hitherto open questions in our relations with Bosnia and Herzegovina: an agreement has been signed settling the issue of our common border. UN ويسرني أيما سرور أنه أصبح بوسعي أن أبلغ الجمعية العامة بأننا تمكنا مؤخرا من حل إحدى المسائل التي كانت معلقة في علاقاتنا مع البوسنة والهرسك، وذلك بتوقيع اتفاق يسوي مسألة حدودنا المشتركة.
    Israel calls, once again, upon the Government of Lebanon to fulfil its obligations pursuant to the resolutions of the Security Council, to deploy its armed forces up to the Blue Line and to restore peace and security to our common border. UN وتطلب إسرائيل مجددا إلى حكومة لبنان أن تفي بالتزاماتها طبقا لقرار مجلس الأمن وأن تنشر قواتها المسلحة حتى الخط الأزرق وأن تعيد السلام والأمن إلى حدودنا المشتركة.
    Similarly, the opening of border crossing points at that part of our common border on the occasion of religious holidays was very positively received, above all by the residents on both sides of the border. UN كمـا أن فتـح نقـاط العبــور الحدودية عند هذا الجزء من حدودنا المشتركة بمناسبة اﻷعياد الدينية كان لـه وقـع طيـب لا سيما علـى السكان المقيمين على جانبي الحدود.
    That entails putting an end to these violations of Israeli sovereignty; establishing, at long last, effective Lebanese authority in the area; and acting to bring peace and security to our common border. UN وهذا يستتبع وضع حد لتلك الانتهاكات للسيادة الإسرائيلية؛ وإقرار سلطة لبنانية فعلية في المنطقة وهو الأمر الذي طال انتظاره؛ والعمل على إحلال السلام والأمن على حدودنا المشتركة.
    The Tanzanian authorities have in fact set up refugee camps a few kilometres from our common border, in violation of the relevant international regulations. UN بل أن سلطات هذا البلد أنشأت مخيمات لاجئين على بعد بضعة كيلومترات من حدودنا المشتركة انتهاكا للاتفاقات الدولية في هذا الشأن.
    After the Government of National Unity was formed, we took the initiative to improve Iraq's relationship with neighbouring countries. We also took pains to make our common borders peaceful and economically prosperous areas. UN لقد بادرنا منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية لتحسين علاقات العراق مع دول الجوار مع حرص شديد على تحويل حدودنا المشتركة إلى مناطق سلام ورخاء اقتصادي.
    We proclaim our common borders as an example of peace, productive coexistence and cooperation in the region, and undertake to plan the future of our peoples with the moral force of two States which are committed to the advancement of life and repudiate the promotion of the culture of death. UN وننادي بجعل حدودنا المشتركة مثالا للسلام والتعايش المثمر والتعاون في المنطقة، ونعلن عن التزامنا بتخطيط مستقبل شعبينا بكل ما تتسم به دولتانا من قوة معنوية في الالتزام بالنهوض بسبل الحياة ورفض الترويج لثقافة الموت.
    Israel calls upon the Government of Lebanon to exercise its authority and prevent such violations of the Blue Line that endanger the stability along our mutual border. UN وتهيب إسرائيل بحكومة لبنان ممارسة سلطتها ومنع وقوع انتهاكات الخط الأزرق هذه التي تهدد الاستقرار على طول حدودنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more