"حدوده" - Translation from Arabic to English

    • its borders
        
    • its limits
        
    • line
        
    • Delimitation
        
    • its own borders
        
    • its limitations
        
    • its border
        
    • its boundaries
        
    • its frontier
        
    • limits of
        
    • the borders
        
    • too far
        
    • delimit
        
    • its boundary
        
    • its frontiers
        
    (ii) Facilitation of increased extension of authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، ولا سيما على امتداد حدوده
    (ii) Facilitation of increased extension of authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، ولا سيما على امتداد حدوده
    (ii) Facilitation of increased extension of authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الإقليم اللبناني، ولا سيما على امتداد حدوده
    First, it recognized that the overriding reliance on liberalization, privatization and market reforms in Africa during the period of the New Agenda has shown its limits. UN أولا أنه سلم بأن الاعتماد الفائق على تحرير التجارة والخصخصة والإصلاحات القائمة على أساس السوق له حدوده الواضحة.
    Yo, you need to get your bitch in line, man. Open Subtitles أنت، عليك أن تقوم بتهذيب عاهرك ليلتزم حدوده ..
    Any definition and Delimitation of outer space must necessarily include the establishment of a special legal regime for the geostationary orbit. UN ويجب أن يتضمن أي تعريف للفضاء الخارجي ورسم حدوده بالضرورة وضع نظام قانوني خاص يتعلق بالمدار الثابت حول اﻷرض.
    (ii) Facilitation of increased extension of authority of the Government of Lebanon throughout Lebanese territory, in particular along its borders UN ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الإقليم اللبناني، ولا سيما على امتداد حدوده
    It was a country uncertain of its borders and its place in Europe. UN لم يكن البلد على يقين من ماهية حدوده أو مكانه في أوروبا.
    The sporadic armed conflicts within the country and at its borders had caused human rights violations. UN فقد أدت النزاعات المسلحة المتفرقة داخل البلد وعلى حدوده إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    If we continue down our current course, every member of this Assembly will see irreversible changes within its borders. UN وإذا ما واصلنا السير في المسار الذي نسلكه حاليا، فسوف يرى كل عضو من أعضاء هذه الجمعية تغيرات لا رجعة فيها داخل حدوده.
    Yemen remained committed to the objectives of the Treaty, and ensured that such weapons and their components did not cross its borders. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    Yemen remained committed to the objectives of the Treaty, and ensured that such weapons and their components did not cross its borders. UN ويظل اليمن ملتزما بأهداف المعاهدة، ويحرص على أن هذه الأسلحة ومكوناتها لا تعبر حدوده.
    We have all heard how the unrest in Somalia has spilled beyond its borders to manifest itself as piracy on the high seas. UN لقد سمعنا جميعا كيف انتشر الاضطراب في الصومال إلى خارج حدوده ليتجسد على هيئة قرصنة في أعالي البحار.
    He stated that the satellite school projects were a success that should be implemented throughout the country and beyond its borders. UN وقال إن مشاريع المدارس الفرعية قد كُللت بالنجاح، وينبغي تنفيذها في جميع أنحاء البلد وخارج حدوده.
    However, defending the market’s rationality by pointing to situations when this rationality breaks down must have its limits. UN غير أن الدفاع عن عقلانية السوق باﻹشارة إلى الحالات التي تنهار فيها هذه العقلانية يجب أن يكون له حدوده.
    On the other hand, legal systems must also leave room for the consideration of subsequent developments in order to ensure meaningful respect for the agreement of the parties and the identification of its limits. UN ومن جهة أخرى، يتعين أن تتيح النظم القانونية مراعاة التطورات حتى تضمن احتراماً هادفاً لاتفاق الأطراف وتتيح تعيين حدوده.
    In line with article 35, paragraph 3, of the Statute, the Presidency will decide, on the basis of the workload of the Court, to what extent the judges will be required to serve on a full-time basis. UN واتساقا مع الفقرة 3 من المادة 35 من النظام الأساسي، تقوم الرئاسة، في ضوء حجم العمل في المحكمة، بالبت في المدى الذي يكون مطلوبا في حدوده من القضاة أن يعملوا على أساس التفرغ.
    The questionnaire would help to achieve a better understanding of the definition and Delimitation of outer space. UN وأشار إلى أن الاستبيان سوف يساعد في إيجاد فهم أفضل لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    Yet these numbers do not correspond to a comparable ability for the European Union to make a difference outside its own borders. UN غير أن هذه الأرقام لا توازيها قدرة من جانب الاتحاد الأوروبي على التأثير خارج حدوده.
    He indicated that the African Growth and Opportunity Act, in spite of its limitations, still represented an important first step. UN وأضاف أن قانون النمو والفرص في أفريقيا لا يزال يشكل، رغم حدوده الضيقة، خطوة أولى لها أهميتها.
    40. The deployment by Lebanon of security personnel for the effective management of its border with the Syrian Arab Republic remains unchanged. UN 40 - ولم يحدث تغيير في نشر لبنان لأفراد الأمن من أجل إدارة حدوده مع الجمهورية العربية السورية بفعالية.
    Now, I'll follow the events that led it to burst its boundaries in America, Africa, even Asia. Open Subtitles الآن سوف أتتبع الأحداث التي أدت إلى تدفقه متخطيًا حدوده أمريكا، وأفريقيا بل وحتى آسيا
    64. Complaint by Iraq concerning incidents on its frontier with Iran (S/11216). UN ٤٦ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث على حدوده مع إيران )S/11216(.
    2. Entitlement to and delineation of the outer limits of the continental shelf UN 2 - الحق في الجرف القاري وتعيين حدوده الخارجية؛
    This decline started when the borders were closed by Iraq. UN وهذا التناقص بدأ عندما عمد العراق إلى إغلاق حدوده.
    It wouldn't matter what you said. Max was too far gone. Open Subtitles لم يكن يهم ما قلته ماكس تعدّى حدوده منذ زمن
    Accordingly, in national practice, the need to define or delimit outer space has not yet arisen. UN وبالتالي، لم تبرز بعد الحاجة إلى تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدوده في الممارسات الوطنية.
    Particularly disturbing is Iraq's rejection of its boundary with Kuwait as demarcated by the United Nations. UN ومما يثير القلق بشكل خاص رفـض العراق قبول حدوده مع الكويت كمــا رسمتهـــا اﻷمــم المتحدة.
    De Dietrich alleged that the freight forwarder had stopped the goods in Slubice as a result of the closure by Iraq of its frontiers. UN وتزعم De Dietrich أن وكيل الشحن أوقف السلع في سلوبيش نتيجة غلق العراق حدوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more