UNHCR continues to be denied free access to this and other border areas to examine the claims of those seeking asylum. | UN | ولا تزال المفوضية تمنع من حرية الوصول إليه وإلى مناطق حدودية أخرى للنظر في مطالبات ملتمسي اللجوء أولئك. |
One might be tempted to presume that this paragraph is inserted in exclusive reference to other border disputes in the Horn of Africa. | UN | وقد يميل المرء إلى افتراض أن هذه الفقرة أدرجت في إشارة حصرية إلى منازعات حدودية أخرى في القرن الأفريقي. |
In some cases, the creation of these joint teams marked breakthroughs in national law enforcement inter-agency cooperation and also paved the way for concluding similar inter-agency agreements at other border posts. | UN | وفي بعض الحالات، مثّل إنشاء هذه الأفرقة المشتركة طفرات في التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية، كما مهد الطريق إلى إبرام اتفاقات مشابهة بين الأجهزة في مواقع حدودية أخرى. |
In addition, UNMIS in Southern Sudan, Abyei and other border areas will engage in efforts to identify potential flashpoints and promote local reconciliation, bringing together all relevant components within the Mission, to prevent referendum-related violence and to support the protection of civilians. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن البعثة في جنوب السودان وأبيي ومناطق حدودية أخرى ستشرع في جهود لتحديد بؤر التوتر وتعزيز المصالحة الوطنية، بالجمع بين كافة العناصر ذات الصلة في البعثة، لمنع وقوع أحداث عنف مرتبطة بالاستفتاء ودعم حماية المدنيين. |
When these citizens arrive at the airport or other border points they are transferred to the notorious Intelligence Centre, where they can be subjected to thorough investigation and subjected to torture. | UN | وعندما يصل هؤلاء المواطنون إلى المطار أو إلى نقاط حدودية أخرى يُحالون إلى مركز الاستخبارات الشهير حيث يمكن أن يخضعوا للتحقيق الشامل ويتعرضوا للتعذيب. |
When these citizens arrive at the airport or other border points they are transferred to the notorious Intelligence Centre, where they can be subjected to thorough investigation and subjected to torture. | UN | وعندما يصل هؤلاء المواطنون إلى المطار أو إلى نقاط حدودية أخرى يُحالون إلى مركز الاستخبارات الشهير حيث يمكن أن يخضعوا للتحقيق الشامل ويتعرضوا للتعذيب. |
In some cases, the creation of these joint teams marked breakthroughs in national law enforcement inter-agency cooperation and also paved the way for concluding similar inter-agency agreements at other border posts. | UN | وفي بعض الحالات، مثّل إنشاء هذه الأفرقة المشتركة طفرات في التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية، كما مهد الطريق إلى إبرام اتفاقات مشابهة بين الأجهزة في مواقع حدودية أخرى. |
In some cases, the creation of those joint teams has led to breakthroughs in cooperation among national law enforcement agencies and has paved the way for concluding similar inter-agency agreements at other border posts. | UN | وفي بعض الحالات، أدّى إنشاء هذه الأفرقة المشتركة إلى تحقيق إنجاز خارق في مجال التعاون بين الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، ومهّد السبيل أيضا أمام إبرام اتفاقات مماثلة مشتركة بين الأجهزة في مواقع حدودية أخرى. |
The majority of foreign nationals made their own way out of Kuwait and Iraq in chaotic conditions; most of the evacuation efforts by Governments and international organizations commenced after the fleeing individuals had reached Jordan or other border countries. | UN | فقد تمكﱠن معظم المواطنين اﻷجانب من مغادرة الكويت والعراق من تلقاء أنفسهم في ظروف مشوشة؛ وبدأت معظم جهود الحكومات والمنظمات الدولية المتعلقة باﻹجلاء بعد وصول اﻷفراد الفارين إلى اﻷردن أو إلى بلدان حدودية أخرى. |
In some cases, the creation of these joint teams has marked breakthroughs in national law enforcement inter-agency cooperation and has also paved the way for concluding similar inter-agency agreements at other border posts. | UN | وفي بعض الحالات، كان إنشاء هذه الأفرقة المشتركة إنجازا خارقا في مجال التعاون بين الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، ومهّـد السبيل أمام إبرام اتفاقات مماثلة بين الأجهزة في نقاط حدودية أخرى. |
Council members expressed grave concern over repeated incidents of cross-border fire, incursions, abductions and arms trafficking across the Lebanese-Syrian border, as well as other border violations. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تكرار حوادث إطلاق النار عبر الحدود، والتوغلات، وعمليات الاختطاف، والاتجار بالأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية، وكذلك انتهاكات حدودية أخرى. |
36. During the reporting period, the United Nations reiterated its request to the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic that other border crossings be opened or better utilized to deliver humanitarian assistance to people in need. | UN | 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كررت الأمم المتحدة طلبها إلى وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية بفتح معابر حدودية أخرى أو السماح بالاستفادة منها بشكل أفضل لتقديم المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين. |
Croatian and Yugoslav officials have again been unable to reach agreement on the status of this crossing point, despite the signing on 15 September of a " soft border regime " to regulate other border crossings between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (S/1997/767, para. 33). | UN | ولم يتمكن المسؤولون الكـروات واليوغوسلاف من التوصـل إلى اتفـاق بشـأن مركـز نقطـة العبـور، رغـم التوقيع في ٥١ أيلول/سبتمبر على " نظـام للحـدود الميسور عبورهـا " لتسوية نقـاط عبـور حدودية أخرى بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )S/1997/767، الفقرة ٣٣(. |
58. Pressure on ceasefire groups to transform into border guard forces has already resulted in the resumption of hostilities in the Kokang region of Shan State, and raised fears about military deployments into other border areas including along the Thai-Myanmar border where some Democratic Karen Buddhist Alliance (DKBA) forces have ended cooperation with the Government. | UN | 58 - ولقد أدى الضغط على جماعات وقف إطلاق النار من أجل التحول إلى قوات حرس حدود إلى استئناف الأعمال العدائية في منطقة كوكانغ التابعة لولاية شان، مما أثار مخاوف من نشر قوات عسكرية في مناطق حدودية أخرى من بينها المناطق الواقعة على طول الحدود بين تايلند وميانمار، حيث أوقفت بعض قوات التحالف البوذي لكارين الديمقراطية تعاونها مع الحكومة. |