"حدود المسؤولية" - Translation from Arabic to English

    • limits of liability
        
    • liability limits
        
    • lines of responsibility
        
    • of limitation
        
    • the limitation
        
    • limitation of liability
        
    • liability limitation
        
    • limitations of liability
        
    • the threshold for liability
        
    • lines of accountability
        
    • limitations on liability
        
    limits of liability for loss caused by delay UN حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    Draft article 63. limits of liability for loss caused by delay UN مشروع المادة 63- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    It would also support text to clarify that if the carrier is unable to discharge this onus, the highest liability limits would apply. UN وستؤيد أيضا نصا يوضح أن أعلى حدود المسؤولية سيطبق إذا لم يكن الناقل قادرا على الوفاء بهذا العبء.
    The proposal for two layers of liability limits was creative but would not strengthen the maritime field. UN أما اقتراح طبقتين من حدود المسؤولية فهو اقتراح خلاق ولكنه لن يعزز المجال البحري.
    The arrangement has clarified lines of responsibility and enhanced efficiency. UN وقد أوضح هذا الترتيب حدود المسؤولية وعزز الكفاءة.
    Draft article 99. Amendment of limitation amounts UN مشروع المادة 99- تعديل مقادير حدود المسؤولية
    Article 62. limits of liability for loss caused by delay UN المادة 62- حدود المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخر
    A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention. UN وأضاف أن الإشارة إلى القانون الوطني ستفيد أيضا في توضيح أي لبس بشأن إمكانية تطبيق حدود المسؤولية في الاتفاقية المقترحة.
    Any amendment should deal more specifically with the limits of liability. UN إذ أن أي تعديل ينبغي أن يتناول حدود المسؤولية بصورة أكثر تحديدا.
    It would be preferable to leave draft article 81 in its current form and to allow the courts to determine the limits of liability in the event of a dispute. UN ومن الأفضل ترك مشروع المادة 81 بصيغته الراهنة والسماح للمحاكم بتحديد حدود المسؤولية في حالة أي نزاع.
    The view was expressed that the limits of liability provided in the Hague or Hague-Visby Rules have proven to be satisfactory. UN 146- وأُعرب عن رأي مفاده أن حدود المسؤولية التي تنص عليها قواعد لاهاي أو قواعد لاهاي-فيسبي قد أثبتت جدواها.
    The Working Group therefore agreed that no decision on the limits of liability could be made at the present stage. UN ومن ثم خلص الفريق العامل إلى أن اتخاذ قرار بشأن حدود المسؤولية متعذر في المرحلة الراهنة.
    It was observed that even under the liability limits set out in the Hague-Visby Rules, about 90 per cent of losses and damages were fully compensated on the basis of the limitation per package. UN ولوحظ أنه حتى بموجب حدود المسؤولية الواردة في قواعد فيسبي، فان حوالي 90 في المائة من هلاك البضاعة وتلفها يعوّض بالكامل بالاستناد إلى الحدود المعمول بها لكل طرد من الطرود.
    Nevertheless, there was strong support for the view that the liability limits currently stated within square brackets in the draft article should be regarded as a starting point for further negotiation. UN وكان هناك، مع ذلك، تأييد قوي للرأي الذي مفاده أنه ينبغي اعتبار حدود المسؤولية المبيَّنة حاليا بين معقوفتين في مشروع المادة منطلقا لمزيد من المفاوضات.
    The Working Group was invited not to flatly reject any proposal for increases in liability limits, but to explore avenues for further improving its earlier compromise on the matter. UN ودُعي الفريق العامل إلى ألاَّ يرفض أي اقتراح بزيادة مقادير حدود المسؤولية رفضا تاما، بل أن يستكشف سبل زيادة تحسين الحل التوفيقي الذي توصل إليه سابقا بشأن هذه المسألة.
    The Australian Government would also prefer the draft convention to contain a mechanism for amending the liability limits. UN 60- وتفضل الحكومة الأسترالية أيضا أن يتضمن مشروع الاتفاقية آلية لتعديل حدود المسؤولية.
    It was also argued that an increase of liability limits would not likely have a dramatic effect on carriers' liability insurance given the small relative weight of insurance in freight costs. UN 140- وكانت هناك أيضا محاجة بأن زيادة حدود المسؤولية لن يكون لها على الأرجح أثر كبير في تأمين مسؤولية الناقلين نظرا إلى وزن التأمين الصغير نسبيا في تكاليف الشحن.
    The subject merited careful review as the lines of responsibility and accountability between the two might not be very clear or as clear as they should be. UN وقال إن هذا الموضوع جدير بأن يكون محل استعراض دقيق ﻷن حدود المسؤولية والمساءلة بين الدورين قد لا تكون شديدة الوضوح أو بالوضوح اللازم.
    Draft article 99. Amendment of limitation amounts UN مشروع المادة 99- تعديل مقادير حدود المسؤولية
    The Federal Government has substantial reservations about seeing such an extension of the limitation of liability. UN وتبدي الحكومة الاتحادية تحفظات جوهرية على هذا الاتساع في حدود المسؤولية.
    In its reply, the seller denied that the machine was nonconforming, in this connection also referring to the contract clause disclaiming any warranty for the quality of products produced as well as to the NL liability limitation. UN وأنكر البائع في ردّه أن تكون الآلة غير ممتثلة للشروط، مشيراً في هذا الصدد أيضا إلى البند الوارد في العقد الذي يُنكر أيّ ضمان بجودة المنتجات المنتجة وإلى حدود المسؤولية الواردة في الشروط المرجعية لتسليم البضائع في بلدان شمال أوروبا.
    It is however recognized that, despite the limitations of liability under paragraph (3), the procuring entity may face liability for cancelling the procurement under other branches of law. UN غير أنَّ من المسلَّم به أنَّ الجهة المشترية، رغم حدود المسؤولية الواردة في الفقرة (3)، قد تواجه مسؤولية إلغاء الاشتراء بموجب فروع أخرى من القانون.
    In a third case, the threshold for liability was unclear and it was noted that there was a need to ensure that companies could be prosecuted independently of their natural persons. UN وفي حالة ثالثة لم تكن حدود المسؤولية واضحة، ولوحظت الحاجة إلى ضمان إمكانية ملاحقة الشركات بصورة مستقلة عن شخصياتها الطبيعية.
    The Board considers that this led to unclear lines of accountability. UN ويرى المجلس أن هذا قد أدى إلى عدم وضوح حدود المسؤولية.
    Pursuant to paragraph 12 of General Assembly resolution 52/247, the Secretary-General consistently includes the limitations on liability in the status-of-force agreements concluded between the United Nations and the States where peacekeeping operations are deployed. UN وعملا بالفقرة 12 من هذا القرار، يدرج الأمين العام بانتظام حدود المسؤولية في اتفاقات مركز القوات، التي تُبرَم بين الأمم المتحدة والدول التي يتم فيها نشر عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more