"حدود الموارد القائمة" - Translation from Arabic to English

    • within existing resources
        
    • the limits of existing resources
        
    Such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    It was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. UN وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة.
    United Nations Photo has been actively seeking creative ways to increase field coverage within existing resources. UN وتسعى مكتبة صور الأمم المتحدة بنشاط إلى سبل مبتكرة في حدود الموارد القائمة لزيادة التغطية الميدانية.
    Others explicitly conditioned support for the strengthening of the Office on its being done within existing resources. UN واشترط آخرون صراحة بالنسبة لتوفير الدعم اللازم لتعزيز المكتب أن يجري ذلك في حدود الموارد القائمة.
    He therefore believed that, within the limits of existing resources, it was still possible to work towards achieving the main objectives of peace in Guatemala. UN ولذلك فهو يعتقد أنه لا يزال ممكنا العمل ضمن حدود الموارد القائمة على تحقيق اﻷهداف الرئيسية للسلام في غواتيمالا.
    Finally, Japan expressed the opinion that the review process should be carried out by the Secretariat within existing resources. UN وأخيراً رأت اليابان أن عملية الاستعراض ينبغي أن تقوم بها الأمانة في حدود الموارد القائمة.
    Funding will be secured within existing resources and the plan will be implemented within the next six to eight months. UN وسيتم الحصول على التمويل في حدود الموارد القائمة وستُنفﱠذ الخطة في غضون فترة الستة أشهر إلى الثمانية أشهر القادمة.
    The Council is also reminded of the provision in the draft decision that its implementation should be within existing resources. UN ولا بد أيضا من تذكير المجلس بالحكم الوارد في مشروع المقرر بوجوب أن يكون تنفيذه في حدود الموارد القائمة.
    The multimedia initiatives have also been undertaken within existing resources. UN وقد اضطلع بمبادرات المواد المتعددة الوسائط أيضا في حدود الموارد القائمة.
    Furthermore, his delegation did not accept the concept of operating " within existing resources " for such a crucial activity. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقبل وفده مفهوم العمل في حدود الموارد القائمة لهذا النشاط الأساسي.
    Therefore, should the Second Committee adopt draft resolution A/C.2/59/L.38, there would be no requirement for additional appropriation, as the necessary expenses would be accommodated within existing resources. UN ولهذا، لن يكون هناك احتياج إلى اعتماد إضافي إذا ما اعتمدت اللجنة مشروع القرار، حيث أن المصروفات اللازمة سوف تستوعب في حدود الموارد القائمة.
    It also requested the Secretary-General to present a plan to that end, within existing resources, to the Committee on Information at its twenty-sixth session. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم خطة لبلوغ ذلك الهدف في حدود الموارد القائمة إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين.
    Currently, those services were provided on an ad hoc basis from within existing resources. UN وفي الوقت الحاضر يجري توفير تلك الخدمات على أساس مخصص الغرض ضمن حدود الموارد القائمة.
    The report identifies improvements in the availability of United Nations outputs in the official languages, most achieved within existing resources as a result of innovations by the Secretariat. UN ويحدد التقرير التحسينات التي أجريت فيما يتعلق بإتاحة إصدارات الأمم المتحدة باللغات الرسمية في حدود الموارد القائمة كنتيجة في معظم الأحيان لابتكارات استحدثتها الأمانة العامة.
    Until such time as the Assembly has reviewed and taken action on this support account proposal, the function has been funded within existing resources UN وإلى حين قيام الجمعية باستعراض هذا المقترح لحساب الدعم والبت فيه، تُمول هذه الوظيفة في حدود الموارد القائمة
    On an exceptional basis, and when feasible within existing resources, limited services have been provided by the Office. UN وقد قدم المكتب في هذا الشأن الخدمات في حالات استثنائية وعلى نطاق محدود متى كان ذلك ممكنا في حدود الموارد القائمة.
    For the functioning of UAG and its secretariat, due regard will be given to the requirement to stay within existing resources. UN وسوف يولى الاعتبار الواجب، فيما يتعلق بعمل الفريق وأمانته، للبقاء في حدود الموارد القائمة.
    Programmes have to be implemented within existing resources. UN يتعين تنفيذ البرامج في حدود الموارد القائمة.
    viii. Sanctions committee secretariats should be adequately staffed from within existing resources. UN ' ٨ ' ينبغي أن تزود أمانات لجان الجزاءات بعدد كاف من الموظفين في حدود الموارد القائمة.
    However, those actions were allowable only within existing resources. UN بيد أنه لم يُسمح بهذه اﻷعمال إلا في حدود الموارد القائمة.
    The use of the Internet has permitted United Nations organizations to provide public access to information free of charge, continuously and globally, within the limits of existing resources. UN وقد سمح استخدام شبكة انترنيت لمنظمات اﻷمم المتحدة بأن توفر سبيلاً عاماً للوصول الى المعلومات مجاناً، بشكل مستمر وعلى نطاق العالم، في حدود الموارد القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more