Such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. | UN | ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض. |
It was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. | UN | وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة. |
United Nations Photo has been actively seeking creative ways to increase field coverage within existing resources. | UN | وتسعى مكتبة صور الأمم المتحدة بنشاط إلى سبل مبتكرة في حدود الموارد القائمة لزيادة التغطية الميدانية. |
Others explicitly conditioned support for the strengthening of the Office on its being done within existing resources. | UN | واشترط آخرون صراحة بالنسبة لتوفير الدعم اللازم لتعزيز المكتب أن يجري ذلك في حدود الموارد القائمة. |
He therefore believed that, within the limits of existing resources, it was still possible to work towards achieving the main objectives of peace in Guatemala. | UN | ولذلك فهو يعتقد أنه لا يزال ممكنا العمل ضمن حدود الموارد القائمة على تحقيق اﻷهداف الرئيسية للسلام في غواتيمالا. |
Finally, Japan expressed the opinion that the review process should be carried out by the Secretariat within existing resources. | UN | وأخيراً رأت اليابان أن عملية الاستعراض ينبغي أن تقوم بها الأمانة في حدود الموارد القائمة. |
Funding will be secured within existing resources and the plan will be implemented within the next six to eight months. | UN | وسيتم الحصول على التمويل في حدود الموارد القائمة وستُنفﱠذ الخطة في غضون فترة الستة أشهر إلى الثمانية أشهر القادمة. |
The Council is also reminded of the provision in the draft decision that its implementation should be within existing resources. | UN | ولا بد أيضا من تذكير المجلس بالحكم الوارد في مشروع المقرر بوجوب أن يكون تنفيذه في حدود الموارد القائمة. |
The multimedia initiatives have also been undertaken within existing resources. | UN | وقد اضطلع بمبادرات المواد المتعددة الوسائط أيضا في حدود الموارد القائمة. |
Furthermore, his delegation did not accept the concept of operating " within existing resources " for such a crucial activity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يقبل وفده مفهوم العمل في حدود الموارد القائمة لهذا النشاط الأساسي. |
Therefore, should the Second Committee adopt draft resolution A/C.2/59/L.38, there would be no requirement for additional appropriation, as the necessary expenses would be accommodated within existing resources. | UN | ولهذا، لن يكون هناك احتياج إلى اعتماد إضافي إذا ما اعتمدت اللجنة مشروع القرار، حيث أن المصروفات اللازمة سوف تستوعب في حدود الموارد القائمة. |
It also requested the Secretary-General to present a plan to that end, within existing resources, to the Committee on Information at its twenty-sixth session. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقدم خطة لبلوغ ذلك الهدف في حدود الموارد القائمة إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين. |
Currently, those services were provided on an ad hoc basis from within existing resources. | UN | وفي الوقت الحاضر يجري توفير تلك الخدمات على أساس مخصص الغرض ضمن حدود الموارد القائمة. |
The report identifies improvements in the availability of United Nations outputs in the official languages, most achieved within existing resources as a result of innovations by the Secretariat. | UN | ويحدد التقرير التحسينات التي أجريت فيما يتعلق بإتاحة إصدارات الأمم المتحدة باللغات الرسمية في حدود الموارد القائمة كنتيجة في معظم الأحيان لابتكارات استحدثتها الأمانة العامة. |
Until such time as the Assembly has reviewed and taken action on this support account proposal, the function has been funded within existing resources | UN | وإلى حين قيام الجمعية باستعراض هذا المقترح لحساب الدعم والبت فيه، تُمول هذه الوظيفة في حدود الموارد القائمة |
On an exceptional basis, and when feasible within existing resources, limited services have been provided by the Office. | UN | وقد قدم المكتب في هذا الشأن الخدمات في حالات استثنائية وعلى نطاق محدود متى كان ذلك ممكنا في حدود الموارد القائمة. |
For the functioning of UAG and its secretariat, due regard will be given to the requirement to stay within existing resources. | UN | وسوف يولى الاعتبار الواجب، فيما يتعلق بعمل الفريق وأمانته، للبقاء في حدود الموارد القائمة. |
Programmes have to be implemented within existing resources. | UN | يتعين تنفيذ البرامج في حدود الموارد القائمة. |
viii. Sanctions committee secretariats should be adequately staffed from within existing resources. | UN | ' ٨ ' ينبغي أن تزود أمانات لجان الجزاءات بعدد كاف من الموظفين في حدود الموارد القائمة. |
However, those actions were allowable only within existing resources. | UN | بيد أنه لم يُسمح بهذه اﻷعمال إلا في حدود الموارد القائمة. |
The use of the Internet has permitted United Nations organizations to provide public access to information free of charge, continuously and globally, within the limits of existing resources. | UN | وقد سمح استخدام شبكة انترنيت لمنظمات اﻷمم المتحدة بأن توفر سبيلاً عاماً للوصول الى المعلومات مجاناً، بشكل مستمر وعلى نطاق العالم، في حدود الموارد القائمة. |