"حدود زمنية على" - Translation from Arabic to English

    • time limits for
        
    • term limits to
        
    • time limits on
        
    • time limit for
        
    Through the introduction of better contracting procedures, including time limits for suppliers, contract approval has been speeded up. UN وتم تحسين سرعة الموافقة على العقود من خلال اعتماد إجراءات تعاقد أفضل، منها فرض حدود زمنية على الموردين.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    The Inspectors are of the view that a legislative body decision to apply term limits to the appointment of the head of the ethics office would reinforce the independence of the function. UN 49 - ويرى المفتشان أن صدور قرار من هيئة تشريعية بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات سيكون من شأنه تعزيز استقلال هذه المهمة.
    The Inspectors are of the view that a legislative body decision to apply term limits to the appointment of the head of the ethics office would reinforce the independence of the function. UN 49- ويرى المفتشان أن صدور قرار من هيئة تشريعية بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات سيكون من شأنه تعزيز استقلال هذه المهمة.
    CCISUA was therefore convinced that there should be no time limits on continuing contracts. UN ولذلك فإن لجنة التنسيق مقتنعة بأنه ينبغي ألا يكون هناك حدود زمنية على العقود الدائمة.
    A number of participants called for imposing time limits on speakers in public debates. UN ودعا عدد من المشاركين إلى فرض حدود زمنية على بيانات المتكلمين في المناقشات العامة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate, but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تُفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate, but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    In that respect, the participants encouraged the various treaty bodies to introduce time limits for interventions by their members, as well as for States parties to reply to questions; UN وفي هذا الصدد، شجع المشاركون مختلف هيئات المعاهدات على تطبيق حدود زمنية على مداخلات أعضائها، وكذلك لرد الدول الأطراف على الأسئلة؛
    Furthermore, there shall be no time limits for statements in the general debate, but the Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تفرض حدود زمنية على البيانات في المناقشة العامة، وإنما تشير الجمعية العامة إلى مبدأ توجيهي اختياري لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    Furthermore, there shall be no time limits for the general debate, but the General Assembly will indicate a voluntary guideline of up to 15 minutes for each statement. UN وفضلا عن ذلك، لن تفرض حدود زمنية على المناقشة العامة، وإنما تراعي الجمعية العامة مبدأ توجيهيا اختياريا لا تزيد بموجبه مدة أي بيان على 15 دقيقة.
    #6: The legislative bodies should direct their respective executive heads to apply term limits to the appointment of the head of the Ethics Office, which should be a non-renewable appointment of seven years, or no more than two consecutive appointments of four or five years, with no possibility of re-employment by the same organization. UN التوصية 6: ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أن يكون تعيينه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد أو لما لا يزيد عن فترتين زمنيتين متعاقبتين كل منهما أربع أو خمس سنوات، دون وجود أي إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها.
    The legislative bodies should direct their respective executive heads to apply term limits to the appointment of the head of the ethics office, which should be a non-renewable appointment of seven years, or no more than two consecutive appointments of four or five years, with no possibility of re-employment by the same organization. UN ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أن يكون تعيينه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد أو لما لا يزيد على فترتين زمنيتين متعاقبتين كل منهما أربع أو خمس سنوات، دون وجود أيِّ إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها.
    The legislative bodies should direct their respective executive heads to apply term limits to the appointment of the head of the ethics office, which should be a non-renewable appointment of seven years, or no more than two consecutive appointments of four or five years, with no possibility of re-employment by the same organization. UN ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أن يكون تعيينه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد أو لما لا يزيد عن فترتين زمنيتين متعاقبتين كل منهما أربع أو خمس سنوات، دون وجود أي إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها.
    The acceptance of gratis personnel, the imposition of time limits on new initiatives and the introduction of results-based budgeting were only palliatives aimed at the symptoms of the Organization’s financial difficulties, and would not work. UN وأضاف أن قبول أفراد مقدّمين دون مقابل، وفرض حدود زمنية على المبادرات الجديدة، والأخذ بنظام الميزنة القائمة على أساس النتائج، ليست سوى تدابير علاجية مؤقتة تستهدف أعراض المصاعب المالية للمنظمة ولن تكون ناجحة.
    In order to make a clear distinction between a fixed-term and a continuing appointment, the Commission therefore agreed that there should be no time limits on the continuing appointment and that five-year contractual arrangements should be covered under the fixed-term category. UN ولكي يتسنى عمل تمييز واضح بين تعيين محدد المدة وتعيين دائم، تتفق اللجنة لذلك مع القول بأنه ينبغي ألا يكون هناك حدود زمنية على التعيين الدائم وأن الترتيبات التعاقدية لمدة خمسُ سنوات ينبغي أن تشملها فئة العقود محددة المدة.
    2. [2011] Since France considers it necessary to place time limits on State's ability to formulate interpretative declarations, there is no reason to set out separate rules applicable to reservations. UN 2 - [2011] بما أن فرنسا تعتبر أن من الضروري فرض حدود زمنية على إمكانية صوغ الدول إعلانات تفسيرية، فإنه لا داعي لتمييز هذه الحالة عن القواعد المطبقة على التحفظات.
    In addition, a time limit for termination that has no legal basis was imposed. UN وإضافة إلى ذلك، فُرضت حدود زمنية على إجراء عملية الإجهاض، دون سند قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more