The morbidity rate among newborn children had risen by 40 per cent. | UN | وارتفع معدل الوفيات بين اﻷطفال حديثي الولادة بنسبة ٤٠ في المائة. |
Trusting that he has the reflex of a newborn. | Open Subtitles | ثِق بي لديه ردّة فعل الأطفال حديثي الولادة |
newborn calves have to be up and running the day they're born. | Open Subtitles | علي الاَيائل حديثي الولادة أن تقف و تجري في يوم مولدها. |
I need warmers and neonatal resuscitation trays, and if you don't have to be in here, get out. | Open Subtitles | أريد مناشف دافئة , صواني إنعاش حديثي الولادة و إن لم يكن وجودكم ضروري , أخرجوا |
However, progress in reducing neonatal mortality continues to be slower. | UN | غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك. |
Well, in newborns it's been shown to reduce future risk... | Open Subtitles | حسناً، وجِد أنّه يقلّل المخاطر المستقبليّة مع حديثي الولادة |
He injected newborn babies with radioactive agents just to see | Open Subtitles | قام بحق حديثي الولادة بعوامل إشعاعية محفزة لكي يري |
The draft resolution also welcomes the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, which aims to reduce maternal, newborn and under-five child mortality, including from malaria. | UN | ويرحب مشروع القرار أيضا باستراتيجية الأمين العام العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تهدف إلى الحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة، بما في ذلك بسبب الملاريا. |
The national newborn congenital hypothyroidism screening programme has coverage of more than 90 per cent. | UN | والبرنامج الوطني لفحص الإصابات الخلقية بالغدة الدرقية بين حديثي الولادة يغطي أكثر من 90 في المائة من الحالات. |
We have developed a national sickle-cell strategic plan, and implementation has started with the scaling up of newborn screening and care of affected children. | UN | وقمنا بتطوير خطة استراتيجية وطنية بشأن فقر الدم المنجلي، وبدأ تنفيذها مع زيادة مستوى فحص الأطفال حديثي الولادة ورعاية الأطفال المتأثرين به. |
Home detention is available for women with newborn children and in the final months of pregnancy. | UN | والاحتجاز المنزلي متاح للنساء ذوات الأطفال حديثي الولادة واللواتي هن في شهور الحمل الأخيرة. |
In the mother and child hospital, patient-rooms, operation and post-operation rooms, and rooms for newborn babies have been improved. | UN | وجرى تحسين غرف المرضى والعمليات وما بعد العمليات، وغرف الأطفال حديثي الولادة في مستشفى الأم والطفل. |
The main causes of neonatal mortality are asphyxia, infections and low birth weight. | UN | والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد. |
The reduction of neonatal mortality was envisioned through improving the quality of health care. | UN | أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة فإنه يتوخى عن طريق تحسين نوعيات العناية الصحية. |
The health of newborns had improved thanks to a prevention strategy for neonatal and childhood illnesses. The skills of health personnel had been enhanced. | UN | وتحسنت صحة المواليد بفضل استراتيجية للوقاية من أمراض حديثي الولادة والأطفال، وجرى تعزيز مهارات الموظفين الصحيين. |
However, the neonatal mortality rate remains high. | UN | لكن معدل وفيات حديثي الولادة لا يزال مرتفعا. |
Another area of emphasis in the field of health is prenatal and neonatal care. | UN | ومجال التركيز الآخر في ميدان الصحة هو رعاية الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
I like to wave at the newborns through the window. | Open Subtitles | أحبّ أن ألوّح بيدي عبر النافذة للرُضّع حديثي الولادة. |
National screening programme for early detection of diseases in newborns | UN | :: البرنامج الوطني للاكتشاف المبكر لأمراض حديثي الولادة |
Furthermore, it welcomes information from the State party that a specific budget line on maternal health and the new born child has been included in the 2010 Government budget. | UN | وفضلاً عن ذلك، ترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه أدرِج بند محدَّد في ميزانية الحكومة لعام 2010 بشأن صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
And alert the neo-natal I.C.U. to have an apnea monitor ready. | Open Subtitles | ونبّه قسم حضانة حديثي الولادة بالاستعداد ومراقبة توقف التنفس للطفل |
The Ministry of health has developed a Road-map to Reduction of Maternal and new-born Mortality and Morbidity. | UN | ووضعت وزارة الصحة خارطة طريق للحد من معدل وفيات ومَرَضية الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
It should be noted that neurological deficits in neonates could be induced by the effects of PCP on the thyroid. | UN | ويجدر بالإشارة إلى أن أوجه النقص في الجهاز العصبي في حديثي الولادة يمكن أن تُستحث بواسطة آثار الفينول الخماسي الكلور على الغدة الدرقية. |
Babies newly born of female inmates may stay with their mothers until they are three years old. | UN | ويجوز إبقاء الأطفال حديثي الولادة مع أمهاتهم النزيلات ريثما يبلغون الثالثة من العمر. |
infant mortality had dropped to 7.5 per 1000 and life expectancy had risen to 78 years for women and 75 years for men. | UN | وانخفضت نسبة وفيات حديثي الولادة إلى 7,5 لكل ألف وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 78 سنة للإناث و 75 سنة للذكور. |
The National Programme for the Care of newly-born Children | UN | البرنامج القومي لرعاية الأطفال حديثي الولادة |
The staff of three consultant paediatricians includes one specialist neonatologist. | UN | ويشمل فريق أخصائيي الأطفال الثلاثة طبيبا متخصصا في الأطفال حديثي الولادة. |
The estimates also indicate that 2.9 per cent of newborn babies die of preventable causes within the first 28 days of life, with deaths caused mainly to poorly resourced health services and lack of culturally appropriate health care. | UN | وتشير التقديرات أيضا إلى أن 2.9 في المائة من الأطفال حديثي الولادة يموتون في غضون 28 يوما لأسباب يمكن تفاديها، وتعود أساسا إلى قلة الموارد المتاحة للخدمات الصحية، وقلة توافر الرعاية الصحية المناسبة. |