In the words of Ms. Cheryl Riggins of Portland, Oregon: | Open Subtitles | وعلى حد قول السيدة شيريل ريجينز من بورتلاند، أوريغون: |
In the words of Mr. Colin Aikman, a member of the New Zealand delegation present at the negotiations: | UN | وعلى حد قول السيد كولين أيكمان عضو وفد نيوزيلندا الذي حضر تلك المفاوضات: |
Non-violence, in Mahatma's own words, has no room for cowardice or even weakness. | UN | ولا مكان في اللاعنف، على حد قول المهاتما نفسه، للجبن أو حتى للضعف. |
according to the same eyewitness, the second aircraft was in a protective holding pattern at altitude above the attack location. | UN | وعلى حد قول شاهد العيان نفسه، كانت الطائرة الثانية في حالة ترقب وقائي على ارتفاع فوق موقع الهجوم. |
As Bishop Belo says, the current situation will never bring about United Nations approval of the integration of East Timor into Indonesia while | UN | إن الوضع الراهن، على حد قول اﻷسقف بيلو، لن يؤدي بأي حال الى موافقة اﻷمم المتحدة على ادماج تيمور الشرقية في اندونيسيا ما دام |
In the words of our founding President, Mr. Mangaliso Robert Sobukwe: | UN | وعلى حد قول الرئيس المؤسس السيد منغاليسو روبرت سوبوكوي: |
In the words of one despairing ruler, "in heaps, like bedbugs". | Open Subtitles | على حد قول احد الحكام "القانطين، "في أكوام، مثل البق |
In the words of the Secretary-General, development must be about improvement of human well-being; removal of hunger, disease and ignorance; and productive employment for all. | UN | وعلى حد قول اﻷمين العام، فإن التنمية يجب أن يكون موضوعها هو تحسين رفاه البشر وإزالة الجوع والمرض والجهل وتوفير العمالة المنتجة للجميع. |
In the words of the Secretary-General: " The time has come to write a new social contract for the twenty-first century. | UN | وعلى حد قول الأمين العام، فإن: " الوقت قد حان لوضع عقد اجتماعي جديدة للقرن الواحد والعشرين. |
No, as I speak, since, in the words of the philosopher, we believe in going forward by walking, Senegal is in the process of building 587 kilometres of the Great Green Wall. | UN | كلا، ولأننا نؤمن على حد قول الفيلسوف القديم بالمضي قدما سيرا على أقدامنا، تعكف السنغال في هذه اللحظة على بناء 587 كيلومترا من السور الأخضر العظيم. |
We spontaneously adopted -- to use the words of Secretary of State Jack Straw of the United Kingdom -- the agenda of 11 September. | UN | واعتمدنا بشلك تلقائي، على حد قول وزير الخارجية في المملكة المتحدة السيد جاك سترو، جدول أعمال 11 أيلول/سبتمبر. |
We fully subscribe to its key objectives aimed at making the United Nations a more effective instrument in multilateral relations through, to use the words of the Secretary-General, doing what matters, serving Member States better, working better together, allocating resources to priorities and investing in excellence. | UN | ونؤيد تماما الأهداف الرئيسية التي تستهدف جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في العلاقات المتعددة الأطراف وذلك، على حد قول الأمين العام، من خلال الاضطلاع بالأمور الهامة وخدمة الدول الأعضاء بطريقة أفضل والعمل معا بطريقة أفضل وتخصيص الموارد للأولويات والاستثمار في الامتياز. |
The vicious attacks on United Nations headquarters in Baghdad were, in the Secretary-General's own words, proof of a direct challenge to the vision of global security, rooted in the United Nations Charter. | UN | وكانت الهجمات الوحشية على مقر الأمم المتحدة في بغداد، على حد قول الأمين العام نفسه، دليلا على التحدي المباشر لرؤية الأمن العالمي، وهي رؤية راسخة في ميثاق الأمم المتحدة. |
In the words of one speaker, the United Nations should “convey the voice of the voiceless” to the whole world in an objective manner. | UN | وعلى حد قول أحد المتكلمين فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن " تنقل صوت من لا صوت له " إلى العالم أجمع بأسلوب موضوعي. |
In the words of one speaker, the United Nations should “convey the voice of the voiceless” to the whole world in an objective manner. | UN | وعلى حد قول أحد المتكلمين فإنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن " تنقل صوت من لا صوت له " إلى العالم أجمع بأسلوب موضوعي. |
In the words of the Administrator of the United Nations Development Programme, the commitment to development must continue to be emphasized as the central objective of the work of the United Nations. | UN | وعلى حد قول مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إن الالتزام بالتنمية يجب أن يستمر التركيز عليه باعتباره الهدف الرئيسي لعمل اﻷمم المتحدة. |
Its decision to conclude the first reading by 1996 was noted with gratification, even though, in the words of one delegation, patient and thorough consultations would be required to find a viable solution acceptable to all States. | UN | وقوبل قرارها بإتمام القراءة اﻷولى في عام ١٩٩٦ بالارتياح رغم ضرورة إجراء مشاورات صبورة ومستفيضة، على حد قول أحد الوفود، من أجل الوصول إلى حل سليم تقبله جميع الدول. |
according to the author, the magistrate refused to give her name and asked Mr. Parot whether he wished to maintain his complaints of torture. | UN | وعلى حد قول مقدمة البلاغ، رفضت القاضية اﻹفصاح عن إسمها وسألت السيد باروت عما إذا كان يرغب في اﻹبقاء على شكاوى التعذيب. |
Also, according to the Israeli authorities, there has to be a good reason to get a permit. | UN | وعلى حد قول السلطات الاسرائيلية، يجب أيضا أن يكون هناك سبب معقول للحصول على تصريح. |
To quote one interviewee: " Everyone says they have different requirements. | UN | وعلى حد قول أحد الذين أجريت معهم مقابلات: " يقول الجميع إن لهم احتياجات مختلفة. |
That is something that is ultimately also in the interests of the developed countries, because, to paraphrase Ruskin, the coloured tide that eddies at their doorstep is full of floating corpses, and if they wish to save them rather than to bury them, a meticulous and rapid implementation of MDG 8 is the path to an unencumbered shore. | UN | وهذا الأمر يصب في مصلحة البلدان النامية أيضا في نهاية المطاف لأنه، على حد قول رسكين، تعج أمواج المد الملون التي تنتهي عند شواطئها بالجثث العائمة، وإذا أرادت هذه البلدان أن تنقذ تلك الجثث، بدلا من دفنها، فإن التنفيذ الدقيق والسريع للهدف 8 هو السبيل الوحيد للوصول إلى بر الأمان. |
The Genocide Convention is itself (in the Committee's phrase) a human rights treaty concluded for the benefit of persons within the jurisdiction of the States Parties to it. | UN | وما اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس )على حد قول اللجنة( إلا معاهدة لحقوق اﻹنسان أبرمت لصالح اﻷشخاص الذين تشملهم الولاية القضائية للدول اﻷطراف فيها. |