"حذف الإشارة" - Translation from Arabic to English

    • delete the reference
        
    • deletion of the reference
        
    • deleting the reference
        
    • delete reference
        
    • remove the reference
        
    • omit the reference
        
    • deletion of reference
        
    • delete references
        
    • removing the reference
        
    • deletion of references
        
    • delete the references
        
    • remove reference
        
    • removal of the reference
        
    • omit reference
        
    • deleting the references
        
    In any case, almost every member of the Committee, except the Chair, had agreed to delete the reference to commercial advertising. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    After hearing the explanation given by the representative of the Netherlands, he thought that it would be sufficient to delete the reference to draft article 45 from paragraph 3. UN وبعد سماع شرح ممثل هولندا يرى أنه يكفي حذف الإشارة إلى مشروع المادة 45 من الفقرة 3.
    He therefore proposed the deletion of the reference to the Kang case. UN وعليه، فإنه يقترح حذف الإشارة إلى قضية كانغ.
    He furthermore opposed deleting the reference to the aggressor benefiting from the act of aggression. UN ولذلك فإنه يُعارِض حذف الإشارة إلى الدولة المُعتدية التي تستفيد من فعل العدوان.
    The observer for Australia welcomed the flexibility shown by delegations in agreeing to avoid further repetition of the concept and therefore to delete reference to child sex tourism from the definition. UN ورحبت المراقبة عن أستراليا بما تحلت به الوفود من مرونة في الاتفاق على تلافي المزيد من تكرار المفهوم وبالتالي حذف الإشارة إلى السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال من التعريف.
    B. Adoption of the agenda The Working Group agreed to remove the reference to proposed adjustments to the Protocol from item 9 of the provisional agenda, given that no party had put forth a proposed adjustment for discussion. UN اتفق الفريق العامل على حذف الإشارة إلى التعديلات المقترحة للبروتوكول من البند 9 من جدول الأعمال المؤقت نظراً إلى أنه لم يقدم أي طرف من الأطراف تعديلاً مقترحاً للمناقشة.
    He would prefer to delete the reference to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties for the sake of consistency. UN وهو يفضل حذف الإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات حرصاً على الاتساق.
    It was noted that such repetition was redundant and it was suggested to delete the reference to article 8 from those articles. UN ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد.
    delete the reference to " planned results " throughout the document. UN حذف الإشارة إلى " النتائج المقررة " في الوثيقة بأكملها.
    The Chairperson said that he took it that the Committee wished to delete the reference in parentheses in the first sentence. UN 32- الرئيس قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في حذف الإشارة الواردة بين قوسين في الجملة الأولى.
    delete the reference to " planned results " in the document. UN حذف الإشارة إلى " النتائج المقررة " في الوثيقة.
    He agreed, however, to the deletion of the reference to the general public in that sentence. UN غير أنه موافق على حذف الإشارة إلى الجمهور في هذه الجملة.
    My delegation regrets the deletion of the reference to the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. UN ويعرب وفدي عن الأسف إزاء حذف الإشارة إلى مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون.
    Lastly, he was strongly opposed to deletion of the reference to article 26 of the Covenant. UN وأعرب في ختام كلمته عن اعتراضه الشديد على حذف الإشارة إلى المادة 26 من العهد.
    Liechtenstein preferred deleting the reference to regional mechanisms. UN وفضلت ليختنشتاين حذف الإشارة إلى الآليات الإقليمية.
    He therefore proposed deleting the reference to enforcement in the second sentence of the proposed new recommendation. UN واقترح لذلك حذف الإشارة إلى الإنفاذ في الجملة الثانية من التوصية الجديدة المقترحة.
    44. At the moment, it appeared extremely difficult to reach agreement regarding the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction. To foster agreement, it would be necessary to delete reference to specific criteria, as had been suggested by the Commission in 1999. UN 44 - وتابع كلمته قائلا إنه يبدو حاليا أن التوصل إلى اتفاق بشأن معايير تحديد الطابع التجاري لعقد أو معاملة سيكون صعبا للغاية ويبدو أنه للتوصل إلى اتفاق ينبغي حذف الإشارة إلى المعايير المحددة، كما اقترحت لجنة القانون الدولي في عام 1999.
    The Chair asked for the Committee's views on the proposal made by the Russian Federation to remove the reference to the " Green Economy " from the eleventh preambular paragraph. UN 25- الرئيس: سأل اللجنة عن آرائها بشأن اقتراح الاتحاد الروسي حذف الإشارة إلى " الاقتصاد الأخضر " من الفقرة الحادية عشرة من الديباجة.
    Draft article 1 had been reformulated to omit the reference to the State adopting in its own right the cause of its national and to focus instead on the responsibility of the injuring State. UN ومشروع المادة 1 قد تعرّض لإعادة الصياغة من أجل حذف الإشارة إلى قيام الدولة من منطلق حقها الذاتي بتأييد قضية مواطنها، والتركيز بدلا من ذلك على مسؤولية الدولة المسبِّبة للضرر.
    She asked whether the delegation of the Russian Federation could accept, in paragraph (e), language similar to that proposed in paragraph (f), i.e. the use of the words " including, inter alia " and the deletion of reference to a " flagship initiative of the Europe 2020 Strategy " . UN ثمَّ سألت عمَّا إذا كان بمستطاع وفد الاتحاد الروسي أن يقبل استخدام صياغة في الفقرة (ﻫ) مماثلة لتلك الصياغة المقترحة في الفقرة (و)، أيْ استخدام كلمة " تشمل " مع حذف الإشارة إلى " المبادرة الريادية للاتحاد الأوروبي في إطار استراتيجية أوروبا 2020 " .
    The Commission agreed to delete references to " appeal " in the title and in the article. UN 170- واتَّفقت اللجنةُ على حذف الإشارة إلى " الاستئناف " من العنوان ومن المادة.
    He was open to the idea of removing the reference to guidelines, since the Committee could communicate its technical requirements informally to States parties. UN وهو لا يعترض على فكرة حذف الإشارة إلى المبادئ التوجيهية، إذ إنه يمكن للجنة إبلاغ الدول الأطراف بشروطها التقنية بصورة غير رسمية.
    Concern was also expressed about the deletion of references to multilingualism in subprogramme 2, Planning and coordination of conference services, and subprogramme 4, Meetings and publishing services. UN وأُعرب أيضا عن القلق إزاء حذف الإشارة إلى تعدّد اللغات في البرنامج الفرعي 2، تخطيط خدمات المؤتمرات وتنسيقها، وفي البرنامج الفرعي 4، الاجتماعات وخدمات الوثائق.
    Mr. O'Flaherty said that he was reluctant to delete the references to the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court, given that the Committee had significant case law in both areas. UN 64- السيد أوفلاهرتي أعرب عن تردده في حذف الإشارة إلى قانوني الامتيازات البرلمانية وانتهاك حرمة المحكمة، بالنظر إلى وجود سوابق قضائية هامة لدى اللجنة في كلا المجالين.
    The first proposal was to remove reference to reservations in article 3, but to ensure that article 5 clearly expressed the operative effect of a reservation. UN فقد ذهب الاقتراح الأول إلى حذف الإشارة إلى التحفُّظات في المادة 3، على أن يُكفَل تضمين المادة 5 ما يعبّر بوضوح عن مدلول التحفُّظ.
    The nonretroactive application of article 12 was in conflict with the prohibition of racial discrimination. The removal of the reference to intellectual property eroded the protection provided in the current text. UN وذكروا أن تطبيق المادة 12 بأثر غير رجعي هو أمر يتعارض مع حظر التمييز العنصري؛ وأن حذف الإشارة إلى الملكية الفكرية ينتقص من الحماية المنصوص عليها في النص الحالي.
    With regard to draft article 1, paragraph 1, his delegation supported the decision to omit reference to denial of justice, since the issue would involve consideration of primary rules. UN 14 - وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 1، قال إن وفده يؤيد قرار حذف الإشارة إلى إنكار العدالة، لأن الأمر يتعلق بالنظر في القواعد الأولية.
    He therefore proposed deleting the references to those reports from the draft decision. UN ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى هذه التقارير من مشروع المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more