One delegate proposed to delete all preambular paragraphs except the last one. | UN | 7- واقترح أحد المندوبين حذف جميع فقرات الديباجة عدا الفقرة الأخيرة. |
We had a technical delay while we figured out how to delete all the photos off your phone. | Open Subtitles | كان لدينا تأخير تقني في حين أننا برزت كيفية حذف جميع الصور من هاتفك. |
I will delete all the data and reprogram her. | Open Subtitles | وسوف حذف جميع البيانات وإعادة برمجة لها. |
The Movement of Non-Aligned Countries therefore opposed the deletion of all of those provisions. | UN | واختتم كلامه قائلا إن حركة بلدان عدم الانحياز تعارض لذلك حذف جميع هذه اﻷحكام. |
The Ministry of Education had established a committee to review school textbooks and eliminate all gender-role stereotypes. | UN | وأنشأت وزارة التعليم لجنة لاستعراض الكتب المدرسية من أجل حذف جميع القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة. |
As a compromise, it suggested deleting all opt-in and opt-out clauses in return for the deletion of the proposed prohibition of reservations. | UN | واقترح حذف جميع شروط اختيار القبول وعدم القبول، كحل توفيقي، مقابل حذف حظر التحفظات المقترح. |
(h) The results of the Organization's operations set out in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity as well as on a consolidated basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure. | UN | (ح) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانات الأول والثاني والثالث على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة وكذلك على أساس موحد بعد أن يتم حذف جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات القيد المزدوج للإيرادات والنفقات. |
We delete all the copies of the video, neutralize the threat, huh? | Open Subtitles | ، يمكننا حذف جميع النسخ المتاحة لهذا الفيديو وتجنب خَطَره |
At the same time, the Netherlands understands the Special Rapporteur's wish to delete all the elements of the text that have no connection with secondary rules and to transfer them to the commentary. | UN | في الوقت نفسه تتفهم هولندا رغبة المقرر الخاص في حذف جميع عناصر النص التي لا علاقة لها بالقواعد الثانوية ونقلها إلى الشرح. |
Accordingly, it was agreed to delete all references to " comparing " submissions throughout the text. | UN | ومن ثم، اتُّفق على حذف جميع الإشارات إلى " المقارنة " بين العروض في كل أجزاء النص. |
Why do you want me to delete all our correspondence? | Open Subtitles | لماذا تريد منّي حذف جميع مراسلاتنا؟ |
11. The Chairperson said he took it that the Commission wished to delete all references to " a performing party " from paragraph 14, but noted that there was insufficient support for the other proposals. | UN | 11- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف جميع الإشارات إلى " طرف منفذ " من الفقرة 14، ولكنه أشار إلى قلة الدعم للمقترحات الأخرى. |
(d) To delete all references in the draft convention to the use of multiple originals of the negotiable transport document. | UN | (د) حذف جميع الإشارات الواردة في مشروع الاتفاقية إلى استخدام نسخ أصلية متعددة لمستند النقل القابل للتداول. |
MEPC also decided to delete all references to an " equivalent zone " to the exclusive economic zone. | UN | وقررت اللجنة أيضا حذف جميع الإشارات المتعلقة " بالمنطقة المقابلة " . |
However, we do not agree with the simple deletion of all the articles concerning dispute settlement. | UN | غير أننا لا نوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات. |
" do[es] not agree with the simple deletion of all the articles concerning dispute settlement. | UN | " لا [تـ]ـوافق على مجرد حذف جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات. |
The Working Group was reminded that the first option for several delegations was to have mandatory rules on carrier delay in the draft convention, failing which they would prefer the deletion of all references to liability for delay from the text of the draft convention, thus leaving the determination of such matters to domestic law. | UN | وذُكّر الفريق العامل بأن الخيار الأول من منظور عدّة وفود هو النص في مشروع الاتفاقية على قواعد إلزامية بشأن تأخّر الناقل، فإذا لم يتأتَّ ذلك فإنها تفضّل حذف جميع الإشارات إلى المسؤولية عن التأخّر من نص مشروع الاتفاقية، ومن ثم ترك البتّ في هذه المسائل للقانون الداخلي. |
20. In addition, and in cooperation with the democratically elected South African Government, UNESCO might undertake a project to overhaul the South African education system in order to eliminate all methods and references of a racist character. | UN | ٢٠ - وفضلا عن ذلك يمكن أن تقوم اليونسكو، بالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا، المنتخبة ديمقراطيا بتنفيذ مشروع تنقيح جذري للنظام التعليمي في جنوب افريقيا بغية حذف جميع الوسائل والمراجع ذات الطابع العنصري. |
89.32 eliminate all discriminatory provisions with regard to marriage and family in the Civil Code (Italy); | UN | 89-32- حذف جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والأسرة في مدونة القوانين المدنية (إيطاليا)؛ |
Sir Nigel Rodley proposed deleting all the headings before paragraphs 47 to 50 and replacing them with a single heading, " Restrictions in specific areas " , before paragraph 47. | UN | 93- السير نايجل رودلي اقترح حذف جميع العناوين قبل الفقرات من 47 إلى 50 والاستعاضة عنها بعنوان واحد: " قيود في مجالات معيّنة " قبل الفقرة 47. |
64. The Chairperson said that the Commission seemed to be divided almost equally between delegations in favour of deleting all or part of the draft article and delegations in favour of retaining the draft article. | UN | 64- الرئيس: قال يبدو أن اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بين وفود تؤيد حذف جميع أو بعض مشروع المادة ووفود تؤيد الإبقاء على مشروع المادة. |
(h) The results of the Organization's operations in statements I, II and III are shown in summary by general type of activity as well as on a consolidated basis after the elimination of all inter-fund balances and instances of double-counting of income and expenditure. | UN | (ح) ترد نتائج عمليات المنظمة في البيانات الأول والثاني والثالث على نحو موجز حسب نوع النشاط بصورة عامة وكذلك على أساس موحد بعد أن تم حذف جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات القيد المزدوج للإيرادات والنفقات. |
The suggestion that all similar provisions in other provisions of the Model Law should also be deleted was not accepted. | UN | ولم يقبل اقتراح حذف جميع الأحكام المماثلة في الأحكام الأخرى من القانون النموذجي. |
Nevertheless, the draft resolution regrettably omitted all information provided by his Government and instead took a selective and blatantly deceptive approach. | UN | غير أنه مما يؤسف له أن مشروع القرار قد حذف جميع المعلومات التي قدّمتها الحكومة واتّبع بدلاً من ذلك نهجاً يتسم بالانتقائية وبالمخادَعة الصارخة. |